Читаем Комедии и комические оперы полностью

Пролаз. Какая это чрезвычайная книга. Вы можете, мадам, и потому рассудить, что она, для отличия от прочих ученостей, напечатана не обыкновенными, а красными чернилами. Извольте слушать. (Читает.) Елеман де ла туалет, или систем де ла коафюрт. Вы, без сомнения, знаете, мадам, что такое систем?

Марфа. Это какой-нибудь чепчик, мосье.

Пролаз. Браво, мадам! точно так.

Марфа. Куда как мне хочется сделать себе систем на голову!

Пролаз. Багатель, мадам, багатель! то ли вы еще услышите. (Продолжает читать.) Коафюр для сокращения очень длинного лица. Убор на голову из блонд для узких лбов и долгих носов. Суплеманзамысловатый для возвышения впалых щек. Корнет летучий, чтобы глаза выдавались вперед; дормез, чтобы поутру казаться умнее... Этого довольно... Вы видите ли, какое это сокровище? и могу ли я, упражняясь в таком чтении, не думать о вас?

Марфа. Я вам очень обязана. Надобно признаться, что одни только французы могут безобразие сделать прекрасным; и я не удивляюсь, что многие вояжеры так просвещены, а особливо вы.

Пролаз. О! что касается до меня, то бель-летр мое дурачество.

Марфа. Я думаю, что вы и сами сочиняете.

Пролаз. Ах, мадам, се мон фор! И если вам не противно, я спою вам шансон, что я, чесав волосы, сделал на вашу ко мне жестокость.

Марфа. О, мосье! песни моя глупость.

Пролаз. Извольте ж слушать.

Ария

Мое, ах! сердце, как сури,Попавшись к вам в любезный каж,Кричит: мадам не умори,Амур меня приводит в раж.По чести, право, же ме мер,Так мучит, будто бадинаж.Не надсади меня сверх мер,Пусти меня ты в бель-этаж.

Марфа. Браво! прекрасно! как это и умно и страстно!

Пролаз. Вы видите, мадам, чтоб сделать сносным наш русскийжаргон, я эту песенку унизал французскими словами, как жемчугом.

Марфа. Вы это очень апропо сделали.

Пролаз. Я боялся чистым руселейном разодрать мой рот иделикатес ваших прекрасных ушей повредить.

Марфа. Вы очень милостивы!

Пролаз. Каково вам кажется это сравнение: сердце как сури? сердце как мышоночек маленький, крошечный.

Марфа. Это ужасть как нежно!

Пролаз. А это: попалось в ваш любезный каж, в вашу клеточку! ась? не правда ли, что это замысловато?

Марфа. Нельзя больше.

Пролаз. А это: амур приводит в раж и после же ме мер?

Марфа. Это ужасть как страстно!

Пролаз. Потому, что это сердце говорило... А наконец: пусти меня ты в бель-этаж? Не правда ли, что в этой одной мысли есть тысяча мыслей?

Марфа. Какое тысяча, мне кажется, больше миллиона!.. мон кер! я от этого без ума.

Пролаз. Я желал бы, чтоб эта была правда и чтобы вы, хотя без ума, сказали мне: же вуз-ем.

Марфа. Как вы галан, мусье! мне кажется, что я наконец от вас никак не отделаюсь... Вы не знаете, что стоит нашей сестре сказать же вуз-ем.

Пролаз. Да позвольте мне хотя догадаться?

Марфа. Вы меня пусируете... Быть так! ну, ну догадывайтесь...

Пролаз. Я догадываюсь, что я счастлив!.. о, идол моей души! загвоздка сердца моего!

Явление 6

Прелеста, Марфа и Пролаз.

Прелеста(Марфе). Мне до вас крайняя нужда.

Пролаз. Говори, мами, говори при мне. Теперь уж у нас с нею одинакие интересы, и я могу по хозяйству моей жене кое-что присоветовать.

Прелеста. Вашей жене?.. да она еще не вышла за вас.

Пролаз. Все равно, мы уж на слове положили.

Марфа. Да. Он меня к тому принудил..(Тихо Прелесте.)Согласитесь на мое счастие: вы видите, что он в меня смертельно влюблен.

Прелеста(Марфе на ухо).Ты врешь!

Марфа(тихо Прелесте). Я ведь говорила, что будет вам досадно.

Пролаз(Прелесте). Послушай, субреточка, ты не знаешь, как мне досаждаешь тем, что ты здесь... Ведаешь ли ты, что я уже на такой ноге с твоею госпожою, что и не спросясь ее могу тебя выслать.

Прелеста. Потише, государь мой.

Марфа. Оставьте ее, мосье. Ей в самом деле есть нужда со мною поговорить. Оставьте нас на час, мон кер!

Пролаз. Мон кер! это слово меня обезоружило. Я для вас вытерплю мучение, чтобы на минуту расстаться с вами. Однако, позволь, мадам, сказать, что вы слишком смирны, слишком балуете вашу горничную... но багатель, — я это все переделаю, а между тем, чтоб нам от нее отвязаться, я пришлю к ней моего слугу... она тогда не будет так упряма.

Явление 7

Прелеста и Марфа.

Марфа. Что это? не приметил ли он чего-нибудь за вами с его слугою?

Прелеста. Какая дерзость! как ты смеешь и подумать о том! и какие признаки?

Марфа. Я о вас не говорю. Но этот слуга, кажется мне, великий волокита. Он так томен, так воздыхает, что в четвертой комнате слышно, и на вас смотрит, как будто наглядеться не может.

Прелеста. Какая мне до того нужда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Российская драматическая библиотека

Похожие книги