Марианна
. Кто же велит вам уезжать, если вам не хочется?Гасконь
. Как кто? Хозяин!Марианна
. Как будто в Гааге есть только одно место! Вы без труда найдете здесь другое, да еще побогаче. Французский офицер, бедный, раненый, пленный, неудачливый…Гасконь
. Простите, но такой девушке, как вы, не идут такие речи. Я уже много лет служу моему доброму хозяину. Его, можно сказать, поручил мне его отец. Я служил ему на войне. Чтобы доказать ему мою преданность, я не бежал ни от каких опасностей. Он беден, но у него хорошее сердце. Я уверен, что если у него наладится жизнь, получу свою долю и я. Неужели же вы будете советовать мне бросить его и отпустить его во Францию без себя?Марианна
. Вы порядочный человек и должны так рассуждать. А мне трудно скрывать свои чувства.Гасконь
. Эх, милая Марианна, я огорчен не меньше вашего. Но я надеюсь, что мы увидимся снова, когда дела мои поправятся. И тогда я скажу вам: «Я здесь и могу взять на себя все заботы о вас! Я ваш, если вы хотите меня».Марианна
. Дай-то бог! Но почему так торопится уезжать ваш лейтенант? Мой хозяин прекрасно к нему относится, да и дочка, думаю, не хуже.Гасконь
. Она-то даже слишком хорошо! Потому он и едет.Марианна
. Ему неприятно, что к нему чувствуют расположение?Гасконь
. Ах, Марианна! Мой бедный хозяин влюблен в вашу мадемуазель до потери сознания. Он чувствует себя несчастнейшим человеком в мире. Он знает, что с каждым днем взаимная любовь растет, и, будучи не в силах скрывать свою страсть, боится и за себя и за мадемуазель Жаннину. Ваш хозяин очень богат, а мой очень беден. Господин Филиберт не захочет отдать свою единственную дочь за младшего сына в семье, за военного — словом, за человека, который вынужден будет жить на приданое. А лейтенант хотя и беден, но благороден. Он признателен за гостеприимство, за доверие, за дружбу, но боится, как бы любовь не ослепила его, как бы не обольстила и не сделала обольстителем. Он совершает над собой насилие, приносит сердце в жертву своей чести и уезжает.Марианна
. Он у вас герой! Только на его месте я не могла бы поступить так же.Гасконь
. Ничего не поделаешь. Необходимо иной раз укрощать себя.Марианна
. Вам это легче, чем мне.Гасконь
. Правда, у нас, у мужчин, сердце более твердое.Марианна
. Вернее, любовь у вас более слабая.Гасконь
. Что до меня, то вы сами знаете, что это неправда.Марианна
. Я верю делу, а не словам.Гасконь
. Чем же я могу убедить вас в своей любви?Марианна
. Вас, господин Гасконь, мне нечему учить.Гасконь
. Вы хотите, чтобы мы поженились, пока я не уехал?Марианна
. Это было бы самое правильное.Гасконь
. Но ведь все равно придется расстаться потом.Марианна
. У вас хватило бы духу бросить меня?Гасконь
. Так поедем вместе.Марианна
. Скорее уж так.Гасконь
. А не будет вам трудно?Марианна
. Плохо будет, что и говорить.Гасконь
. Значит, лучше было бы, если б мы остались здесь?Марианна
. Разумеется.Гасконь
. На сколько времени?Марианна
. По крайней мере на год.Гасконь
. А через год вы бы меня отпустили?Марианна
. Ну, через год после свадьбы это было бы легче.Гасконь
. А мне кажется, что вы отпустили бы меня и через месяц.Марианна
. Не думаю.Гасконь
. А я уверен.Марианна
. Попробуем.Гасконь
. Хозяин идет. Поговорим об этом, когда будет удобнее.Марианна
. Ах, господин Гасконь! Наш разговор совсем меня доконал! Делайте, что хотите, вверяю себя…СЦЕНА 2
Гасконь
. Если бы я не владел собой больше, чем она, глупость была бы сделана!Лейтенант
Гасконь
. Сейчас, сударь, чемодан будет готов.Лейтенант
. Ах, Гасконь, я в отчаянии!Гасконь
. Что вы! Разве случилось что-нибудь?Лейтенант
. Худшее, что могло случиться.Гасконь
. Несчастье никогда не приходит одно.Лейтенант
. Мое несчастье одно-единственное, но оно так ужасно, что сердце не выдерживает.Гасконь
. Вероятно, причиною тому любовь?Лейтенант
. Да! И она приняла такие размеры, что нет силы, которая могла бы ей противостоять.Гасконь
. Неужели вашей красотке безразлично, что вы уезжаете? Значит, она любит вас меньше, чем вы думаете.Лейтенант
. Наоборот, никогда не была она так нежна и так влюблена. Один бог видит, как велико мое отчаяние. Я видел слезы на ее глазах.Гасконь
. Да, это нехорошо. Но я боялся худшего.Лейтенант
. Варвар! Бесчувственный! Или нет — низкая душа, плебей! Разве есть на свете что-нибудь ужаснее, чем слезы нежной девушки, которые служат мне упреком за мою жестокость, ослабляют мой дух, подвергают испытанию мою честь, мою порядочность, мое чувство долга!