Труфальдино
Слуга
. Подайте этот пудинг…Труфальдино
. Подождите, сейчас приду.Слуга
. Вы ошиблись: биточки не сюда.Труфальдино
. Знаю, знаю, я туда их и отнес, но мой хозяин посылает четыре штуки тому приезжему: угощает его.Слуга
. Что же, значит они знакомы? Приятели? Могли бы тогда вместе и обедать.Труфальдино
Слуга
. Пудинг по-английски.Труфальдино
. Это для кого же?Слуга
. Для вашего хозяина.Труфальдино
. Вроде чего, чорт возьми, этот пудинг? Запах чудесный, будто полента.[11] Эх, кабы это была полента, хорошо было бы! Ну-ка попробую.Беатриче
Труфальдино
Флориндо
Труфальдино
Беатриче
Флориндо
Труфальдино
Флориндо
. Где же ты? Куда ты запропастился?Труфальдино
. Я относил тарелки, синьор.Флориндо
. Есть еще еда?Труфальдино
. Пойду посмотрю.Флориндо
. Живее! Говорят тебе, я хочу отдохнуть.Труфальдино
. Сейчас! Эй, люди, есть там еще что-нибудь?Слуга
Труфальдино
Слуга
. Ну, совсем голову закружил. Сейчас!Труфальдино
. Жаркое отнесу этому.Слуга
Труфальдино
Слуга
Труфальдино
. Погодите.Слуга
. Скачет сюда, скачет туда; прямо чорт какой-то!Труфальдино
. Больше ничего! Никто ничего не хочет!Слуга
. Очень приятно.Труфальдино
. Накройте для меня.Слуга
. Сейчас.Труфальдино
. Вытащу свой пудинг. Ура! Отвоевал-таки его! И все довольны, никому ничего больше не надо, и всем я угодил. Служил сразу двум хозяевам, и ни один не узнал о другом. Но если я прислуживал двоим, то теперь пойду наемся за четверых.СЦЕНА 16
Змеральдина
. Не очень-то скромные манеры у моей хозяйки. Посылает меня с запиской в гостиницу. Меня, такую молоденькую![12] Плохо служить у влюбленной девушки. Взять хотя бы мою хозяйку: блажит на тысячу ладов. А вот чего я уж совсем не могу понять: влюблена в синьора Сильвио так, что готова даже кишки себе выпустить, и в то же время посылает записочки другому. Уж не хочет ли она заготовить одного на зиму, а другого на лето? Позову кого-нибудь. Эй, кто там в доме? или в гостинице?Слуга
. Что вам нужно, милая девушка?Змеральдина
Слуга
. У нас, конечно. Он только что откушал.Змеральдина
. Мне надо сказать ему кое-что.Слуга
. Что-нибудь передать? Пожалуйста!Змеральдина
. Что вы! За кого вы меня принимаете? Я ведь служанка его невесты.Слуга
. Ну, так пожалуйста.Змеральдина
. Ой, не пойду я туда ни за что.Слуга
. Как же быть! Прикажете звать его к вам сюда на улицу, что ли? По-моему, так не годится. Тем более, что он сидит с синьором Панталоне деи Бизоньози.Змеральдина
Слуга
. Могу выслать к вам его слугу, если угодно.Змеральдина
. Этого чернявенького?Слуга
. Его самого.Змеральдина
. Ну, пошлите!