Как! Ревновать меня ты можешь к Гремио?Нет, шутишь ты — теперь я понимаю,И ты шутила надо мной все время.Сестрица Кет, ну развяжи мне руки.Катарина
Шутила я? Тогда и это шутка?(Бьет ее.)
Входит Баптиста.
Баптиста
Да что ж это такое? Ну и наглость! —Ты, Бьянка, отойди. Бедняжка! Плачет!Сядь вышивать, не связывайся с ней.(Катарине.)
Стыдилась бы! Вот дьявольский характер!Обидела сестру. А ведь онаТебя не задевает: ты слыхалаОт Бьянки хоть словечко поперек?Катарина
Она меня своим молчаньем бесит!Я этого не в силах перенесть!(Бросается к Бьянке.)
Баптиста
В моем присутствии! — Ступай-ка, Бьянка.
Бьянка уходит.
Катарина
Меня вы не выносите, я знаю,Все — для нее. Она получит мужа,А мне остаться старой девой, что ли,И из-за вас в аду мартышек нянчить?Молчите! Сяду вот и буду плакать,Пока мне не удастся отомстить.(Уходит.)
Баптиста
Ну есть ли кто несчастнее меня! —Сюда идут…
Входят Гремио, Люченцио, бедно одетый, Петруччо, Гортензио под видом музыканта, Транио и Бьонделло с лютней и книгами.
Гремио.
День добрый, сосед Баптиста.Баптиста
. Здравствуйте, сосед Гремио. Бог в помощь вам, синьоры.Петруччо
И вам, синьор. Скажите, вы отецПрекрасной и любезной Катарины?Баптиста
Да, у меня такая дочка есть.Гремио
Вы слишком прямо; надо постепенно.Петруччо
Оставьте, не мешайте мне, синьор.(Баптисте.)
Я дворянин, приехал из Вероны,Узнав, что Катарина, ваша дочь,Умна, скромна, приветлива, красиваИ славится любезным обхожденьем,Решился я прийти, не званный вами,Чтоб самолично убедиться в том,Насколько справедливы эти слухи.Для первого знакомства разрешитеПредставить моего слугу, синьор.(Представляет Гортензио.)
Искусный музыкант и математик,Он вашу дочь обучит в совершенствеНаукам этим, для нее не чуждым.Его не взяв, обидите меня.Из Мантуи он родом; имя — Личио.Баптиста
Я рад вас видеть и его приму.А что до Катарины, как ни грустно,Я знаю — вам она не подойдет.Петруччо
Вы, верно, не хотите с ней расстаться?Иль общество мое противно вам?Баптиста
Нет-нет. Я только то сказал, что думал.Как вас зовут, синьор, и чей вы сын?Петруччо
Меня зовут Петруччо, сын Антонио;Повсюду он в Италии известен.Баптиста
Отца я знал и сыну очень рад.Гремио
Остановитесь же на миг, Петруччо,И хоть словечко дайте вставить нам.Черт побери! Торопитесь вы слишком!Петруччо
Хочу покончить с делом я скорей.Гремио
Вы проклянете этот брак, ей-ей!Сосед, я уверен, что вы очень довольны услугами, оказанными синьором Петруччо. Не хочу быть менее любезным, ибо я обязан вам более, чем все остальные, и посему смело рекомендую этого молодого человека (представляет Люченцио)
, который долго обучался в Реймсе. Он так же хорошо знает греческий, латынь и другие языки, как тот музыку и математику. Зовут его Камбио; я вас прошу принять его услуги.