Читаем Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви полностью

Баптиста. Приношу вам тысячу благодарностей, синьор Гремио. — Добро пожаловать, милый Камбио. (К Транио.) Однако, любезнейший синьор, вы, кажется, человек не здешний; осмелюсь спросить о причине вашего прибытия?

Транио

Прошу, синьор, мою простите смелость,Что сразу по приезде в этот городРешил посвататься я к вашей дочке —Прекрасной, добродетельнейшей Бьянке.Небезызвестно мне решенье ваше —Для старшей мужа подыскать сначала,Но я просил бы только об одном —Чтоб вы, узнав мое происхожденье,Мне женихом позволили считатьсяИ благосклонны были, как к другим.Люченцио зовут меня, синьор.А вашим дочерям, для их занятий,Я скромный инструмент принес, а такжеЛатинские и греческие книги.И если вы принять их согласитесь,Они тем самым ценность обретут.

Баптиста

Люченцио зовут вас? Вы откуда?

Транио

Я сын Винченцио, синьор, из Пизы.

Баптиста

Он важный в Пизе человек; я знаюЕго по слухам. Очень рад вас видеть.

(К Гортензио.)

Возьмите лютню.

(К Люченцио.)

Вы возьмите книгиИ тотчас же пройдите к ученицам.Эй, кто-нибудь!

Входит слуга.

Синьоров проводиНемедля к дочерям; скажи, что яВелел учителей принять любезно. —Пройдемте в сад, потом обедать будем.Синьоры, верьте, я вам очень рад,Вы можете не сомневаться в этом.

Петруччо

Синьор Баптиста, медлить не могу яИ каждый день со сватовством являться.Отец мой был известен вам, а я —Наследник всех родительских богатствИ приумножил их — не промотал.Итак, коль я добьюсь согласья дочки,Приданое какое вы дадите?

Баптиста

По смерти — половину всех владений,А к свадьбе дам я двадцать тысяч крон.

Петруччо

А я намерен закрепить за ней,На случай, если бы вдовой осталась,Имения мои и все аренды.Напишем обязательства сейчас же,И пусть они послужат нам контрактом.

Баптиста

Напишем после. Главное, добейтесьЕе любви — все дело только в этом.

Петруччо

Вот пустяки! Не сомневайтесь, тесть:Она строптива — но и я настойчив.Когда же пламя с пламенем столкнутся,Они пожрут все то, что их питало.Хоть слабый ветер раздувает искру,Но вихрь способен пламя погасить.Таков и я. Она мне покорится;Я не юнец безусый, а мужчина.

Баптиста

Ну, сватайтесь, и дай вам бог удачи,Но ругани наслушаетесь вдоволь.

Петруччо

Я не боюсь. Не свалит гору ветер,Как ни силен подчас его напор.


Входит Гортензио с разбитой головой.


Баптиста

Что с вами? Отчего так бледны, друг мой?

Гортензиo

От страха бледен, смею вас уверить.

Баптиста

Ну как, из дочки музыкантша выйдет?

Гортензиo

Скорее выйдет из нее солдат.Оружие ей нужно, а не лютня.

Баптиста

Ее презренья к лютне не сломили?

Гортензиo

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги