Читаем Коммандер Граймс (Сборник) полностью

Судя по всему, действуют. Все прожекторы на "Карающем" погасли, так же, как и на "Дальнем поиске". Так послам будет легче найти друг друга: теперь каждый из них видел только маленькую, но яркую звездочку, на которую и держал курс.

Карнаби уменьшил радиус действия радара и теперь корректировал полет обоих астронавтов.

- Отлично, коммандер. Прямо... Прямо, как идете... Теперь запустите двигатель... И помните об отдаче...

Из иллюминатора Граймс видел два мигающих маячка. Вот они сблизились настолько, что воспринимались как один. Мэйхью почти у цели.

- Тормозите, коммандер, - сказал Карнаби, - Ага, он тоже тормозит. Еще чуть-чуть... Есть!

Из передатчика донесся шепот Мэйхью:

- Есть контакт. Контакт установлен. Он крепкий орешек, коммодор. Трудно пробиться... Но уверяю вас, предательства он не замышляет.

Граймс взял микрофон:

- А он знает, что ты... подслушиваешь?

- Не думаю.

- Он слышит тебя? Меня?

- Нет, сэр. Я достаточно осторожен. Наши шлемы не соприкасаются.

- Отлично. Обыщи его на предмет оружия на скафандре, затем можешь соприкоснуться шлемами и поговорить.

- Хорошо, сэр.

Наступила тишина, которая, казалось, длилась и длилась. Наконец Мэйхью сказал:

- Ждите нас на борту, коммодор.

Вильямс сообщил из шлюзовой камеры, что Мэйхью и посол с "Карающего" прибыли на борт и идут в рубку. Интересно, как выглядит гость. Офицер вооруженных сил Империи - "Империя" звучит гораздо внушительней, чем "Федерация" или "Конфедерация". "Наверняка титулованная особа, и список предков у него длиной в полпарсека", - лениво подумал коммодор. Он пристально оглядел рубку. Все офицеры одеты по форме, хотя многие более чем небрежно. Дрютхен, как всегда, расхристан, но он, в конце концов, всего лишь гражданское лицо. Презренный балласт.

И тут в рубку ввалился Вильямс.

- Коммандер Мэйхью, шкипер, - бодро объявил он. Телепат, все еще в скафандре, но со шлемом под мышкой, вошел следом. - И капитан Имперского флота сэр Доминик Фландри. Сэр Доминик, позвольте представить вам Джона Граймса, коммодора Флота Миров Приграничья в запасе, - Вильямс явно наслаждался моментом.

Граймс посмотрел на Фландри, и увиденное ему не понравилось. Капитан "Карающего" был высок и строен - это не мог скрыть даже неуклюжий скафандр... черный скафандр в золотых позументах. Шлем, зажатый под мышкой, также был черным, с венком из золотых дубовых листьев вокруг лицевого щитка. На груди скафандра блистал богато изукрашенный орел с распростертыми крыльями, который сжимал в когтях глобус. Он чем-то напоминал самого Фландри. Лицо капитана, жесткое, с хищным носом и бледно-голубыми стальными глазами украшали тонкие усики, словно нарисованные карандашом. Их можно было бы назвать "пижонскими", но таковыми они почему-то не выглядели. Блестящие черные волосы чуть тронуты проседью на висках.

- Ваш слуга, коммодор, - чопорно сказал Фландри.

"День, когда ты станешь чьим-нибудь слугой, объявят всенародным праздником", - хмыкнул про себя Граймс, а вслух сказал:

- Рад видеть вас у себя на борту, капитан. Или лучше говорить "сэр Доминик"?

- Как вам угодно, коммодор, - зоркие глаза Фландри оглядывали рубку, не пропуская ничего и никого. Потом его взгляд задержался на Клариссе и чуть дольше - на Соне.

"Ну да, конечно, - подумал Граймс, - на ней же эта непристойная федеральная форма".

- А у вас смешанная команда, коммодор, - заметил Фландри.

- Гхм. Да. Дамы - наши офицеры-специалисты. Миссис Мэйхью... - Кларисса выбралась из кресла и шагнула вперед, - это сэр Фландри, капитан "Карающего". Капитан Фландри, это миссис Мэйхью, помощник офицера псионической связи...

- Псионической? А, телепаты... Как я понял, коммандер Мэйхью, который меня встречал, ваш главный офицер-псионик.

Имперский капитан снова посмотрел на Клариссу, и она густо залилась краской. Фландри рассмеялся:

- Извините, моя дорогая. Мне стоит научиться лучше контролировать свои мысли.

Однако в его тоне не чувствовалось раскаяния, а Кларисса, хоть и смущенная, не казалась обиженной.

- А это коммандер Веррилл из Федеральной Исследовательской и Контрольной службы. В этой экспедиции она участвует в качестве независимого наблюдателя от Федерации.

- Она, похоже, не телепат, - пробормотал Фландри, словно раздевая Соню глазами. "Хотя тут и раздеваться не надо - в этой-то пародии на военную форму", - подумал Граймс. Ему весьма не понравился взгляд Сони, адресованный имперцу.

Представив остальных офицеров и Дрютхена, Граймс произнес:

- А сейчас мы переместимся в мою каюту и побеседуем. Коммандер Вильямс, присоединяйтесь к нам, прошу вас. Коммандер Мэйхью, мистер Дэниэлс, сразу же дайте мне знать, если примете еще что-нибудь со "Скитальца" или "Адлера".

- "Скиталец"? - Фландри вопросительно поднял бровь.

- Возможно, один из ваших. Это личная яхта экс-императрицы Эйрин.

- Тогда точно не из наших, - рассмеялся Фландри. - У нас нет императрицы. И никогда не было. Я имею честь, - это прозвучало, как "сомнительную честь", - служить Его Императорскому Величеству Эдуарду XIV, сэр. А что за "Адлер"?

- Эсминец под флагом Герцогства Вальдегрен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика