Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Янку будто кипятком ошпарили. «Опять дал маху! Ох и трудно с этими боярами!» — подумал он про себя. Но не обиделся. А даже кое-что принял к сведению: боярин, он и ноги о тебя вытереть может, а ты к нему близко и подходить не смей. Но самолюбие все же было задето, даже чуть не вспыхнула обида, но тут же потухла, стоило ему подумать, что и его Амелика будет вести себя так же надменно.

Вдалеке застучали колеса, ближе, ближе, и вскоре перед воротами остановилась коляска. Барон спрятался за штору. На него, видно, нахлынула нежность. Голос зазвучал совсем молодо.

— Ты только посмотри на нее, Янку, — восхитился старик.

На короткий миг боярская спесь будто растаяла, и возле Янку был друг, искавший у него сочувствия, понимания и помощи.

Остановившийся у ворот экипаж был поистине великолепен: изысканный, плавных линий фаэтон на высоких колесах с красными спицами. Недаром изготовлен он был у знаменитого каретника Фрица! Стоило лишь взглянуть на бархатные подушки, чтобы понять, до чего же они мягкие! А лошади — просто чудо! Вороные, с развевающимися гривами и волнистыми хвостами, они испуганно косились налитыми кровью глазами и от нетерпения мелко перебирали на месте стройными сильными ногами с блестящими подковами. На шелковистой, лоснящейся шкуре играли яркие блики света, отчего лошади казались живыми драгоценностями.

Барон прильнул пылающим лбом к стеклу и вдруг, будто прощаясь с жизнью, побледнел и произнес:

— Посмотри, Янку, она с Непутевым!

Урматеку перегнулся через маленького барона, чтобы лучше видеть. Под усами его блуждала улыбка, и, не бойся он обидеть барона, наверняка бы расхохотался. На протяжении долгих лет ничего не менялось в этих сценах ревности. «Непутевым» был младший брат барона Барбу, Штефан, красавец, высокого роста, с голубыми, глубоко посаженными глазами, длинными женскими ресницами и бородкой, пронизанной серебряными нитями. Страстный любитель лошадей, знал он толк и в барышничестве. Стройный, подтянутый, в черном бархатном сюртуке с серебряным позументом, в пышном галстуке в белый горошек и красных ботфортах на длинных тощих ногах, он несказанно раздражал барона Барбу одним своим видом, не говоря уже о молодости (впрочем, весьма относительной) и беспечности.

Но беспечность, молодость, пусть даже и относительная, и веселый нрав дружески располагали к нему домницу Наталию. Урматеку же питал к нему и дружескую приязнь, и восхищение, будучи и сам не чужд обуревавшей Штефана Барбу страсти к лошадям.

Старый барон, стыдясь своей закоснелой ревности, страдал молча, стараясь ничем не выдать своего раздражения против брата. Он мучился про себя, хотя изредка и у него вырывалось укоризненное слово. Тут же спохватившись, как бы чужие и посторонние люди не проникли в его душевные тайны, барон принимался оправдывать свои укоризны, ссылаясь на бесшабашную жизнь и мотовство Штефана. На деле если Штефан и был гулякой и мотом, то ничуть не большим, чем сам барон. Разница была лишь в том, что Штефан тратил деньги по-молодому, с пылом, размахом и молодечеством на веселые дружеские кутежи, тогда как барон, одержимый постоянными страхами и различными маниями, расточал их уныло, под стать преждевременно наступившей старости. Барон прекрасно понимал, кто — если говорить о них двоих — может быть милее женскому сердцу. Он всегда помнил об этом и страдал, хотя ни о каком предпочтении никогда речь не заходила. Домница Наталия была женщиной благородной и хранила верность барону, к которому давно уже успела привязаться из-за его доброты и деликатности.

Не успел фаэтон остановиться возле ворот, как Штефан выскочил и помог сойти домнице Наталии. Он что-то сказал, она ответила, и оба звонко расхохотались. Штефан отвесил глубокий поклон, поцеловал ей руку, щелкнул по-военному каблуками и, дождавшись, когда домница Наталия скроется за воротами, зашагал, насвистывая, вдоль улицы, бросив прощальный взгляд на вороных.

Пылкий ревнивец и в ничтожнейшем пустяке видит красноречивейшую улику, но стоит буре затихнуть, уступив место любви и нежности, как доказательность улики испаряется с легкостью прямо-таки невероятной. Барон Барбу вдруг успокоился, и успокоили его опять же пустяки, которые могли, собственно говоря, быть истолкованы и так и этак, — но домница Наталия была здесь, это и было главным! Ведь со Штефаном долго они не прощались, близко друг к другу не стояли, а когда разговаривали, то смотрели на лошадей, к тому же Штефан не сел снова в фаэтон! Если пять минут назад барону Барбу казалось, что он тонет и нужно взывать о помощи, теперь он вновь чувствовал себя хозяином положения. Ни болезненного сердцебиения, ни учащенного дыхания больше не было — так благотворно действовало утешение. Но и полного покоя он все-таки не ощущал. Барон все увидел, обо всем рассудил, но его продолжала угнетать досада, какая-то мрачная безысходность. Урматеку посмотрел на него, покачал головой и заторопился в прихожую встречать домницу Наталию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века