Читаем Конфуций полностью

Узнав об этом, Учитель сам дал себе оценку — изумительно простую, честную и непринужденную.

— Почему же ты не сказал, — воскликнул он, обращаясь к Цзы-Лу, — что это человек, который так поглощен размышлениями, что забывает поесть, и так радуется жизни, что забывает о всех тяготах и не замечает надвигающейся старости?

Цзы-Лу быстро исправил свой промах, и Чжу Лян пригласил к себе Конфуция.

— В чем секрет мудрого правления? — задал он традиционный для всякого правителя вопрос.

— Мудрый правитель делает так, что живущие вблизи радуются ему, а живущие вдали стекаются в его владения, — ответил Конфуций.

Как всегда, Учитель Кун не просто изрекал какие-то всеобщие, всегда и для всех пригодные истины, а действовал «по обстоятельствам».

Незадолго до их встречи Чжу Лян расселил на своих землях многих жителей удела Цай, так что совет Учителя Куна был ему как нельзя кстати.

Но в этом совете было, конечно, и что-то абсолютное, непреходящее, сопричастное чистой и возвышенной мечте.

Это умение в одном частном примере, одном простом образе выразить величие человеческого духа — одна из самых верных примет Конфуциевой мудрости.

Чжу Лян показал себя способным администратором и к тому же преданным своему господину: спустя несколько лет он поможет чускому царю погасить вспыхнувший пожар крупного мятежа.

Но он был только одним из многих провинциальных военачальников и, конечно, не имел возможности всерьез посодействовать Конфуцию.

Почитание родителей и уважение к старшим является сущностью жизни

Сегодня почтительностью к родителям называют их содержание. Но люди содержат и собак и лошадей.

Если родителей не почитать, то чем будет отличаться отношение к ним от отношения к собакам и лошадям?

Молодой человек должен быть послушным сыном в родительском доме и прилежным работником вне дома, взыскательным и внушающим доверие в своих речах, радушным со всеми и любезным с родственниками.

Надо было ехать дальше на юг — в столицу чуского правителя, Чжао-вана, могущественнейшего из царей Поднебесного мира.

Однако Чжао-ван стоял лагерем у северных границ своего царства и сам пригласил Конфуция к себе.

Он давно слышал о его потрясавших всех знаниях и желал иметь его своим советником.

Более того, он собирался пожаловать знаменитому учителю большой удел.

По дороге к правителю Конфуций встретился с неким «безумцем Цзе Юем».

Узнав, что перед ним Учитель Кун, Цзе Юй, слывший у себя на родине блаженным пророком, вдруг запрыгал по-птичьи и запел:

Феникс, о, феникс!Как померкла доблесть твоя!То, что ушло, не воротишь.То, что придет, еще можно сберечь.Кончено! Кончено! Горе тем, кто нынче на службе…

Конфуций вышел из повозки и хотел поговорить с безумцем, но тот быстро исчез.

Подъезжая к ставке правителя, Цзы-Лу отстал от Учителя и встретил на дороге старого крестьянина.

— Уважаемый, вы не видели моего Учителя? — спросил он.

— Вы, как я погляжу, — отвечал старки, — ногами и руками не трудитесь, хлеб не растите. Что уж говорить о вашем учителе!

Когда Цзы-Лу догнал Конфуция, он рассказал ему о встрече с сердитым стариком.

— Это, должно быть, мудрый отшельник, — решил Учитель Кун и велел ученику разыскать старца.

Цзы-Лу помчался назад, но старика того уже не застал.

Вероятно, из желания хотя бы заочно ответить отшельнику, Цзы-Лу сказал:

— Благородный муж поступает на службу для того, чтобы выполнить свой долг. А то, что праведный Путь неосуществим, это он уже знает!

Когда путники въезжали в город, стражник, указал на Конфуция и спросил Цзы-Лу:

— Кто это с вами?

— Учитель Кун‑цзы!

— А, это тот, — неожиданно для ученика рассмеялся стражник, — кто, зная, что ничего не получится, все же продолжает свое дело!

В другой раз Конфуций послал Цзы Лу узнать, где переправа, у работавших в поле Чань Цзюя и Цзе Ни.

— А кто это с вами? — указал Чань Цзюй на повозку.

— Это Кун Цю, — ответил ученик.

— Этот тот, который из Лу? — последовал новый вопрос.

— Да, это он…

Дальше случилось непредвиденное. Чань Цзюй усмехнулся и с нескрываемой иронией сказал:

— Ну, этот и без нас знает, где находится переправа!

Показывая, что разговор окончен, крестьяне снова занялись работой.

Цзы Лу прекрасно понял, что имел в виду Цзюй. И в самом деле, как мог не знать, где переправа, человек, который учил людей, как быть совершенными. Особенно если учесть, что слово «переправа» означал не только переезд с одного берега на другой, но и стала синонимом спасения и самосовершенствования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы