Читаем Константа переменчивого века (СИ) полностью

— О, пожалуйста, — со стоном перебил Джон. — Пошли туда её брата, а не своего.

— Ты же доктор[1], солдат. Сам знаешь, что такое абстиненция, и имел дело с наркоманами. А брат Пенни простой бухгалтер. Так кого туда отправлять?

— Чужого брата, — пожаловался Джон. — Куда ехать?

— О, мой герой, — пробормотала Гарри.

— Так ехать или нет?

*

Слава богу, увлечение Шерлока героином было не таким продолжительным. Почти сразу Холмс от него отказался, и Джон практически не сталкивался с последствиями употребления именно этого наркотика, если не считать случая со спидболом в «Тайном выходе».

Джон шёл по дому с замиранием сердца, то и дело натыкаясь на остекленевшие взгляды и полные безразличия лица. Некоторые из этих ребят будто едва окончили школу, и проходить мимо казалось совершенно неправильным.

Повсюду жутко воняло — не удивительно, ведь к ним вряд ли приходила уборщица. Необходимость быть здесь заставляла машинально тянуться к мобильнику, чтобы вызвать скорую.

Только вот это им ничем не поможет. Кому как не ему знать — наркомана нельзя заставить бросить.

Однако, проходя мимо одной из комнат, Уотсон на секунду заглянул внутрь и буквально прирос к полу.

Нет, он просто не мог видеть то, что было перед глазами прямо сейчас. Джон заставил себя отойти на пару шагов назад, а потом снова заглянул внутрь.

Шерлок.

Его затопила обжигающая ярость; стиснув челюсти, Джон смотрел на развалившегося на диване Холмса: тот что-то медленно говорил, а лежавший рядом парень так же неторопливо кивал.

Джон зажмурился.

А затем пошёл на второй этаж, чтобы забрать Пенни, даже если та будет пинаться и вырываться.

Неплохая практика в свете того, что он собирался сделать с Шерлоком, как только запихнёт девушку в такси.

*

Настроение у Пенни было неважное, она с ним очень долго спорила у входной двери, подальше от громкой музыки, гремевшей в комнате, где был Шерлок.

Засранец.

*

Он отправил Пенни к Гарри, доплатив водителю, лишь бы тот смирился со всей чушью, которую придётся выслушать по пути.

А когда такси отъехало, Шерлок уже оказался у него за спиной.

Несколько секунд они стояли посреди улицы, не сводя друг с друга напряжённых взглядов.

— У меня дело, — Шерлок прищурился.

— О, как далеко ты готов зайти, — резко перебил Джон. — Прямо чёртов мученик…

— Я ничего не принимал, — Холмс поморщился от отвращения при одной только мысли. — Поверь, реши я вернуться к наркотикам, то не стал бы опускаться до низкокачественного заменителя и подобной грязи, которая, похоже, несколько месяцев…

— Так тебя, выходит, только это и останавливает? Вот единственная причина? — Джон скрестил руки на груди.

— Ты сам предложил правило, — тон Шерлока опасно понизился. — То, что происходило в прошлых отношениях…

— Ты, чёрт возьми, был в наркопритоне и выглядел таким же обдолбанным, как все они. Сложно назвать это попыткой цепляться за прошлое, потому что всё происходило десять минут назад.

— Я всё объяснил, — резко возразил Шерлок. — Ты не должен был видеть…

— Извиняешься за то, что тебя поймали?

— Если не заметил, я ни за что не извиняюсь, — для большей убедительности Шерлок ткнул в Джона пальцем.

Уотсон прислонился спиной к фонарному столбу, пытаясь взять себя в руки, и закрыл глаза, чтобы привести мысли в относительный порядок.

— Мог бы сказать, чем занимаешься, — медленно произнёс он.

— Примерно такую реакцию я и предполагал, — ровным тоном заметил Шерлок.

Кивнув, Джон открыл глаза и посмотрел на Холмса.

— Я тебя таким очень давно не видел, — тихо произнёс он. — И, боже… два года назад ведь было то же самое, да?

Выражение лица Шерлока несколько смягчилось, и он кивнул.

Тряхнув головой, Джон уставился вверх.

— Просто предупреждай в следующий раз, — тихо попросил он.

Чуть наклонившись вперёд, Шерлок прижался лбом к его лбу.

— А ты говори, куда уходишь, — так же тихо отозвался Холмс. — Для меня это напоминание о прошлом было не менее неприятным.

Джон кивнул.

— Чёртова Гарри, — пробормотал он.

— Действительно.

*

Шаг второй: Уважайте границы

— Ты уверен, что всё нормально?

Шерлок раздражённо фыркнул.

— Я бы предпочёл, чтобы ты просто заходил в квартиру с помощью того ключа, который я дал тебе именно для этого, а не продолжал бесполезные телефонные разговоры.

Джон вздохнул.

— Если хочешь, не буду пить. Понимаю, если…

Послышался стон.

— Джон, я видел тебя пьяным. Настолько пьяным, что ты предлагал использовать расчёску вместо дилдо. Помню, когда ты писал номер своего телефона на руке, и возил в больницу после пьяной драки. Кажется, я имел дело со всеми возможными последствиями, так что это не пустое предложение. Добираться на метро до твоей квартиры слишком хлопотно. Моя же на линии Бэйкерло[2]. Поэтому хватит меня доставать, просто сделай как говорят.

— Как скажешь, начальник, — Джон постарался сдержать улыбку.

— Сразу бы так.

*

Хм-м, ступеньки.

Ступеньки — штука заковыристая.

Несмотря на годы опыта по смешению различных видов алкоголя и лестниц, Джон скрестил руки на груди и застыл, немного пошатываясь, перед этим препятствием, пытаясь вычислить наиболее безопасный путь наверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги