Читаем Константа переменчивого века (СИ) полностью

— Дома, — согласился Джон. — Может быть, но… Когда я повешу трубку, то продолжу работу, а моя кислая физиономия совершенно точно не поддержит боевой дух всех остальных.

— Джон…

— Я не могу, — прошипел тот. — Прости, не могу…

Связь оборвалась короткими гудками.

*

Целая вечность потребовалась, чтобы вновь переключиться на дело, отстранившись от ситуации с Джоном. Сейчас он ему ничем не поможет.

Подобную логику, пусть и верную, было трудно принять.

Но ему всё равно нужно с кем-то говорить. Когда он рассказывал всё Джону, то, казалось, почти добрался до сути. Непонятное ощущение, не отпускавшее с первой минуты, только-только начало принимать отчётливую форму.

Что же это?

Инспектор Рэтклифф бесполезен, помощи от него никакой. Вбил себе в голову, что Шерлок объяснениями демонстрирует своё снисхождение.

Наверное, немалую роль в этом сыграло заявление Холмса, что тот бестолковый слушатель. Проблеск понимания, который ощущался во время разговора с Джоном, даже примерно не мелькнул, когда в роли собеседника выступал Рэтклифф.

Нужно что-то другое.

*

Лежащий на кровати Джерри Бастер был очень бледен и, очевидно, испытывал боль, но выглядел при этом целеустремлённо, докладывая ситуацию. Джон оставался в палате и внимательно следил за показателями приборов, потому что не был уверен в необходимости доклада.

То есть не совсем так. Он знал, это важно, таким образом можно будет обезопасить следующий патруль, направленный в тот же район, хотя бы проинструктировав, чего опасаться.

Просто сейчас всё это казалось неправильным, потому что Джерри выглядел слишком… хрупким.

— …а потом я только небо видел. Там был… — Бастер сбился. — Лейтенант Элкотт был… — потряс головой. — Лейтенант Элкотт умер на месте, — произнёс он наконец, и Джон ощутил, как его накрывает волной бессилия. — В это время Джонсон был без сознания. Могу я узнать, сэр…

— Он стабилен, — вмешался Джон. — В коме, но стабилен.

Бастер взглянул на него с благодарностью.

— Джэмми, засранец, — пробормотал он. — Проспал всё на свете.

— Кто-нибудь появлялся до нашего прибытия? — спросил капитан Колдуэл.

— Нет, не видел никого. Было тихо, как… тихо. Местные, сэр, они были напуганы, когда мы появились. Тот, кто устроил это, их напугал.

Были ещё вопросы, но Бастер старался отвечать очень кратко из-за боли, и ему нельзя было дать больше лекарств, чтобы сохранялась ясность сознания. В конце концов было решено повторить всё с утра в надежде, что за ночь раненый вспомнит какие-нибудь детали.

«Песчанник был жив, — думал Уотсон, меняя наконец дозировку. — Он умер от кровопотери и шока».

А не должен был. Это лечат.

Как бы ему ни хотелось врезать по чему-нибудь в бессильной злобе, он заполнял истории пациентов в полной тишине, стараясь не замечать, насколько легче могло быть состояние некоторых, если бы помощь оказывали на месте.

*

Что произошло?

Шерлок закрыл глаза, пытаясь представить картинку, стоя посреди морга.

Бесполезно!

Раздражённый, он начал ходить взад-вперёд, снова и снова, пока не замер у трупа из сороковых, невидящим взглядом уставившись на него.

— Что ты видел? — пробормотал Холмс самому себе. — Лежал прямо напротив входа… И что же это было?

Взяв в руки череп, он пронзил его внимательным взглядом, будто одним только этим мог восстановить лицо, глаза и то видение, которое можно было бы использовать для расследования.

Затем внимание его само собой переключилось на мешок с вещами, которые обнаружили на трупе. Среди них было длинное пальто из довольно плотной ткани: похоже, в прошлой жизни тот был солдатом. В отпуске попал под бомбардировку…

Он провёл по костям большим пальцем. Сталкиваться с этой опасностью каждый день, а потом и дома…

Нет. Нельзя переносить личные впечатления на текущее дело. Встряхнувшись, чтобы отогнать ненужные мысли, Шерлок сосредоточился на имеющихся фактах. Первый труп какое-то время был единственным обитателем того небольшого закутка в техническом тоннеле, который завалило из-за взрывов. С Викторианской эпохи и до настоящего времени заброшенных тоннелей, так или иначе связанных между собой, осталось невероятное множество. В таком хаосе немудрено было заблудиться, особенно если спуститься под землю, приложив достаточно усилий, чтобы открыть дверь, и тем более после сильного, судя по костям черепа, удара по голове, который стал причиной сотрясения.

Надел пальто, снял, а потом снова надел. Так сказали судмедэксперты. Движения в бреду были такими резкими, что несколько костей оказались сломаны.

Но… получается, он был достаточно адекватен, чтобы открыть тяжёлую дверь в поисках безопасного убежища. И, если Шерлок верно предположил путь, которым тот шёл, он выбрал весьма удачное направление, придерживаясь линии Пикадилли.

Из-за этого дела Шерлоку удалось побывать на одной из закрытых станций метро. Пройтись по платформе Олдвич[1] оказалось захватывающе.

Минутку.

— Зачем тебе это делать? — спросил Шерлок у черепа. — И как? С сотрясением пробираться по тоннелям… хотя мозгов хватило бы, только чтобы пальто снять… да ещё и с такой силой, что кости слома…

О.

О!

Перейти на страницу:

Похожие книги