Читаем Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la po'esie de langue francaise полностью

Po`ete, si tu veux conqu'erir la puissanceEt l'immortalit'e dans la m'emoire humaine,Frappe au coeur par une invention m'elodieuse,Et trempe la pens'ee au feu des passions!Connais-tu les poignards de l'antique Tol`ede?Tu n'en pourrais trouver nulle part de meilleurs!La lame cisel'ee porte ces mots: Sin miedo —Sois sans crainte toujours! La trempe est souveraine…L'acier incandescent ayant recu sa forme,On y grave dans l''email noir un dessin d'orEt, pour les si`ecles, brille une beaut'e vivante,Celle de deux m'etaux fondus et diff'erents.Pour que tes r^eves ne puissent jamais s''eteindre,Pour que ton ^ame soit toujours pleine de vie,S`eme `a travers tes chants l'or sur l'acier,Et verse un feu fig'e dans le verbe sonore…

Traduit par Phil'eas Lebesgue

Тончайшие краски/Les plus fr^eles couleurs…

Тончайшие краскиНе в ярких созвучьях,А в еле заметныхДрожаниях струн, —В них зримы сияньяПланет запредельных,Непознанных светов,Невидимых лун.И если в минутыГлубокого чувства,Мы смотрим безгласноИ любим без слов,Мы видим, мы слышим,Как светят нам солнца,Как дышут нам блескиНездешних миров.


Les plus fr^eles couleursNe sont aux durs accords,Mais aux presque insensiblesFr'emissement des fibres.En eux l''eclat visibleDes astres 'eperdus,Des clart'es inconnues,Des invisibles lunes.Et si, dans ces instantsD'extase p'en'etrante,Nous regardons sans yeux;Sans paroles, aimons;Nous verrons, entendronsComment les soleils brillent,Quels rayons nous arrivent,Des mondes au-del`a!

Traduit par Jean Chuzeville

Нарцисс и эхо/Narcisse et 'echo

Aire у flor…

CalderуnЦветок, и воздух, смущенный эхом,То полный плачем, то полный смехом.Цветок нарцисса, и звук заветный,Ответом вставший, но безответный.Над глубью водной, мертво-зеркальной,Бесплодно стынет цветок печальный,Своим обманут прекрасным ликом,Не внемля внешним мольбам и крикам.А звук заветный, хотя и внешний,Навек пронизан тоской нездешней,Ревнует, молит, грозит, пророчит,И вот рыдает, и вот хохочет.Но нет слиянья для двух прекрасных,Мы розно стынем в терзаньях страстных.И гаснут звуки, и ясны водыВ бездушном царстве глухой Природы.


Перейти на страницу:

Похожие книги