Наречия well, badly, hard и многие другие наречия образа действия помещаются в конце предложения. Они не могут стоять между сказуемым и дополнением.
Примеры употребления этих наречий с непереходными глаголами:
She sings beautifully.
Не is working well.
He’s playing badly today.
She is working hard.
Примеры употребления этих обстоятельств с непереходными глаголами:
Не has done the work well (badly).
She plays tennis beautifully.
You speak English perfectly.
Hit the ball hard.
В восклицательных предложениях, начинающихся с how, обстоятельство образа действия ставится после how, а не в конце предложения.
How well (badly) he has done the work!
How well she plays tennis!
How beautifully she sings!
How hard you work!
Наречие much обычно стоит в конце предложения.
Не doesn’t speak much.
Does she play tennis much (= often)?
Do you like the cinema much?
Не doesn’t like wine very much.
Предложение Не does not like very much wine грамматически правильно, но имеет другое значение:
Much употребляется также в середине предложения, после отрицательной формы глагола, особенно когда дополнение выражено абстрактным существительным.
I don’t much like the idea.
Наречия образа действиям суффиксом -ly, характеризующие переходные глаголы, стоят как в середине, так и в конце предложения, (Наречие образа действия badly –
Не quickly picked up the ball.
He picked up the ball quickly.
I deeply regret the mistake.
He frankly admitted his error.
I had completely forgotten it.
В пассивной конструкции наречия с суффиксом -1у стоят либо после сказуемого, либо внутри его, между вспомогательным и главным глаголами.
The work had been carefully done.
The work had been done carefully.
При составных глаголах типа go out, come in наречия с суффиксом -1у могут стоять как в середине, так ив конце предложения.
Не went out (came in) quietly.
He quietly went out (came in)
ПОРЯДОК РАЗМЕЩЕНИЯ НЕСКОЛЬКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ В ОДНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
§ 105.
Вопрос о размещении обстоятельств возникает в тех случаях, когда в предложении имеется несколько однородных или разнородных обстоятельств.При наличии в предложении двух обстоятельств времени более точное (меньшая единица времени) обычно (но не всегда) стоит первым.
I will meet you at three o’clock tomorrow.
We arrived at five o’clock yesterday afternoon.
I saw the film on Tuesday evening last week.
Этот порядок нарушается, если более широкое указание представляется более важным или раньше пришло на ум говорящему,
We arrived yesterday afternoon, about five o’clock.
I had forgotten it completely.
He admitted his error frankly.
I regret the mistake deeply.
(Указание на час приезда является здесь дополнительным уточнением.)
При наличии в предложении двух обстоятельств места более точное и конкретное указание обычно (но не во всех случаях) стоит первым. Порядок слов в этих случаях во многом зависит от стиля, а также от ритма, т. е. равновесия элементов предложения.
Не lives in a small village in Kent.
We spent the holidays in a cottage in the mountains.