У Аро по-прежнему не было убедительного алиби на ночь убийства – лишь его собственные слова о том, что он был дома, подтверждённые только местоположением телефона.
– Он не похож на злодея, – Пауле показалось, что Хартикайнен сказал это несколько расстроенно, словно злодейство было чем-то хорошим.
Вечер выдался тихим, улица пустовала. Раздался звук мотора, но это оказался не Медведь: из-за угла вырулил красный спорткар с открытым верхом.
«Альфа Ромео Спайдер» 1970 года, – вспомнила Паула. За рулём сидела Май Ринне, на голове у неё был платок, который придавал ей сходство с кинодивой былых времён.
Ринне заехала прямо на тротуар, остановила авто в шаге от входа и заглушила мотор. Неправильная парковка перед отделением полиции её совершенно не смущала.
– Вы что, арестовали Лаури? – спросила Май, оставаясь за рулём.
– Нет.
– Я пригнала его машину. Можно его увидеть?
– Нет. И парковаться здесь тоже нельзя.
– Он в порядке?
– Можете не беспокоиться. Уберите, пожалуйста, автомобиль, здесь неподалёку наверняка найдётся место для парковки. Мы можем передать Аро ключи, – сказала Паула.
Не успела Ринне завести двигатель, как дверь за спиной Паулы открылась, и Май замерла в ужасе.
– Господи, Элина! – воскликнула она и выскочила из машины.
Когда Май взбежала по ступенькам, Элина всхлипнула. Обернувшись, Паула поняла, чему ужаснулась Май: глаза женщины покраснели, а веки опухли.
– Ах, милая… – Май обняла Элину. – Где Юхана?
– Юхана… он… – пробормотала Элина.
– Вы ведь и его не арестовали? – рассерженно бросила Май Пауле.
– Никто не арестован.
– Я отвезу тебя домой.
– Не нужно. Элину отвезём мы, – возразила Паула.
– Почему? Я вполне могу сама.
Паула не ответила. Май вовсе необязательно было знать о необходимости взять у Джерри образец ДНК. Хотелось надеяться, что Элина не горит желанием рассказать ей об этом.
– Хочешь, отправлю Эллу домой? Они с Паавали ещё работают, – спросила Май у Элины.
– Нет-нет, ничего ей не говори, – ответила Элина, высвободилась из объятий и поднесла к носу платок, который до этого комкала в кулаке.
Пока она сморкалась, Май сверлила Паулу горящими глазами.
– Что вы ей сказали?
– Вы не могли бы убрать машину от входа? – спросила Паула в ответ.
В этот момент наконец появился Медведь.
– Карета подана, – Элина попыталась улыбнуться Май, но вышло жалко.
– Погоди, – Май забрала сумочку, лежавшую на заднем сиденье, а затем снова поднялась по лестнице и протянула Пауле ключи.
– Будьте любезны, – жёстко сказала она.
Паула спокойно взяла ключи и с интересом взглянула на Май. С кануна Юханнуса женщины будто поменялись ролями: теперь Ринне опекала Элину.
Приобняв Элину, Май проводила её до машины Медведя.
– Ты уверена, что мне не нужно поехать с вами?
– Правда, не стоит. Спасибо, – ответила Элина и села позади Медведя.
Май проводила машину взглядом. Затем вызывающе глянула на Паулу, отвернулась и направилась на поиски автобусной остановки. Или стоянки такси.
«Наверняка такси», – подумала Паула, разглядывая ключи от спорткара.
15
Циклон задерживался где-то на юго-востоке Финляндии. Собирался с силами, превращаясь в грозовой фронт. Синоптик по радио снова прогнозировал тропические ночи. Затем в передаче о природе рассуждали о том, как жара скажется на осеннем урожае ягод.
Паула достала из холодильника банку безалкогольного пива, приложила её к вспотевшему лбу и несколько мгновений наслаждалась прохладой из открытой морозилки. Затем открыла банку и одним глотком опорожнила её на треть.
В ожидании гостя в тёплой комнате оттаивал замороженный чизкейк. Сидя перед ним, Паула крутила ручку радио – старый транзисторный приёмник достался ей в наследство от бабушки. Поймала волну. The Doors.
Паула вспомнила своего бывшего молодого человека – Киммо, в квартире которого гостей встречал большой плакат с Джимом Моррисоном. Холостяцкая берлога сорокалетнего коммерсанта походила на жилище двадцатилетнего студента-гуманитария.
The cars hiss by my window, like the waves down on the beach[27]
, – пел Моррисон. Паула дослушала песню и сделала радио потише, чтобы понять, отражает ли поэтический образ её собственную реальность. Однако шум машин за окном нисколько не напоминал ей шелест прибоя.Достав чизкейк из коробки, Паула легонько тронула глазурь указательным пальцем. Похоже, оттаял. Она посмеялась про себя, поняв, что напоминает собственную бабушку. Наверняка она точно так же проверяла пирожные перед приходом внуков.
Правда, бабушка всегда была чрезвычайно аккуратной. В квартире Паулы в целом было прибрано, но, оглядевшись, она заметила, что некоторые вещи лежат не на своих местах. С другой стороны, лёгкий беспорядок ей как раз нравился. Равно как и то, что диван и столик перед ним совершенно не сочетались друг с другом. Она не хотела, чтобы её дом можно было назвать «скандинавским» или «аскетичным». А больше всего страшилась мысли, что какой-нибудь случайный гость начнёт по интерьеру квартиры судить о её внутреннем мире.
Опасения были напрасными, если учесть, что случайные гости к ней не захаживали.