Читаем Концептология полностью

Воля — закон (Моя воля закон!; ср.: Воля, как закон. Всё та же воля, как закон, Давно прошедшего забвенье И над могилой сладкий сон! Раевский. К дочери). Дальнейшее развитие этого значения приводит к появлению нового значения — воля «право» (будь моя воля...; воля ваша; в чьей воле отказать кому; в моей/ вашей воле сделать что; быть в чьей воле; Теперь я знаю, в вашей воле Меня презреньем наказать. Пушкин. Евгений Онегин; Судьба твоих грядущих дней, Мой сын, в твоей отныне воле. Пушкин. Руслан и Людмила; барская воля; Поэтому для Захара дорог был серый сюртук: в нём да ещё в кое-каких признаках, сохранившихся в лице и манерах барина, напоминавших его родителей, и в его капризах, на которые он хотя и ворчал, и про себя и вслух, но которые между тем уважал внутренно, как проявление барской воли, господского права, видел он слабые намёки на отжившее величие. Гончаров. Обломов). Право и закон требуют повиновения (повиноваться воле кого; Руку на себя подымала Анфиса, но рука не повиновалась воле: и рука, и мозг, и сердце — всё вразброд, нет опоры, нет хозяина, лишь голое отчаяние в углу сидит, а на столе стакан с вином. Шишков. Угрюм-река) и подчинения (подневольный человек; подневольный кто; Старые люди так говорили: «гости люди подневольные, где посадили, там и сидят, а хозяин, что чирей: где захочет, там и сядет». Мамин-Сибиряк. Охонины брови; подчинить своей воле кого; Несмотря на свою бесхарактерность и на совершенное подчинение воле прелестной Алины ... князь Лимбург ... написал к ней резкое письмо... Мельников-Печерский. Княжна Тараканова и принцесса Владимирская; Пока отступающий не оторвётся, инициатива и воля его подавлены и подчинены воле наступающего. Кожевников. Под ледяной крышей). Власть-воля подавляет (подавлять своей волей кого). Человек пытался подчинить своей воле природу (Подчиниться (человеческой) воле. Навсегда ли стихии подчинились человеческой воле, это для всех выяснилось вскорости. Бальмонт. Ливерпуль). Воле-власти покоряются (покориться воле кого; быть покорным воле кого; Ещё ты каждый миг моей покорна воле, Ты тень у ног моих, безличный призрак ты. Фет. Смерти).

Остановимся на оставшихся понятийных признаках концепта воля в современном русском языке.

Воля — стремление. Сценарии стремления-воли немногочисленны:

1) воля — стремление к жизни (воля к жизни; воля жить). Этот сценарий относится к инстинктивным проявлениям воли (инстинктивная воля к жизни), эта воля пропадает из-за отсутствия опоры, поддержки в жизни (Видимо, она потеряла мужа на войне или так умер, от болезни, и постепенно ослабела воля к жизни, тётка Пелагея махнула рукой на избу, на порядок в избе: дни идут, сама целый день на работе. Солоухин. Чёрные доски).

2) воля — цель в жизни. Среди целей в жизни может быть победа (воля к победе; выявилась/ проявилась коллективная воля к победе; Здесь не было заслуги отдельного лица, и здесь выявилась коллективная воля к победе. Фурманов. Чапаев).


Синонимические ряды лексемы воля

Синонимами воли выступают свобода и желание (ССРЯ, 1993: 53), рассмотренные выше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Концептуальные исследования

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки