Влияние
— воздействие авторитетного лица или идеи на человека, подверженного новым веяниям, — а не этимологически верное вливание.
Ментальный словарь —
это Словарь, т. е. организованный порядок слов с определенным лексическим значением, косвенно передающим смысл концептума. Поэтому в Словаре представлены разные лексемы, в сущности выражающие один и тот же концептум, но в различных его проявлениях (оттенках), ср. суть, сущность, существенность, существование.., община, общество, общественность... и т. д. как оттенки одного и того же концепта, представленного в исходных инвариантах суть, общий, но привносящие в них свои оттенки смысла, вызванные историческим развитием концепта.При выборе представляемой формы слова предпочтение отдавалось концептуальным именам,
которые в своей общей структуре максимально вбирают в себя все содержательные формы концепта — образ, понятие и символ, и тем самым приближаются к выражению самого концепта. Прежде всего это суффиксальные имена — отглагольные на -ние и отыменные на -ость: в них символическое значение сосредоточено в корне, понятийное в суффиксе, а образное — в производящей основе, ср. зна(ч)-им-ость или зна(ч)-е-ние. К числу концептуальных имен отнесены также новокорневые слова (в том числе и приставочные: замес, запор и т. д. наряду со старыми закон, залог, заряд...). Их активное образование в последние годы указывает на развитие нового типа концептуальных имен — символа как понятия (наряду со старыми звук, зык появляются и приставочные).Это ментальный словарь, он отражает исторически обозначившееся движение русского сознания к концептуму
как сущности, начиная с первообраза и кончая понятием или образным понятием (символом). Казалось естественным отметить этот путь «прибавления смысла» силой образа, точностью понятия и глубиной символа, каждый из которых буквально «впаян» в отдельную лексическую единицу — слово, термин или имя.Каждая лексема как логически законченная единица языка содержит указание
на концепт (образ в слове), содержание концепта (символ в имени) или отношение к концепту (термин понятия). Этим объясняются и оправдываются включения в словарь однокоренных слов, в разной проекции представляющих концепт как проявление концептума:привет — приветствие — приветливость
одинаково выражают один и тот же концепт, но в разном смысле; первая лексема выдает образное происхождение, вторая —
символическое, третья — понятийное; соответствующее отношение представлено и в рядузнак — значение — значимость, закон — законность — закономерность, лик — лицо — личина — личность, простор — пространство — пространность, шутка — шутовство — шутливость
и т.д.,но каждое новое изменение слова приводит к наращению нового смысла.
То же наблюдаем в исторически представленных заменах типа:
привычай → привычка, призывание → призыв, принуждение → принужденность, прискорбие → прискорбность, притка → причина → причинность, прозорливство → прозорливость, пронырство → пронырливость, простодушие → простодушность, простосердие → простосердечие → простосердечность
и мн. др. С таким же завершением фиксации концепта на понятийной основе с помощью «концептуального» суффикса -ость.При единстве корня, дающем представление об исходном образе первосмысла (концептума),
лексемы различаются как имена — символически (причина, страсть, убежище, убожество и т. д.) и как термины — понятийно (причинность, страстность, убежденность, убогость); там, где все трипризнака — по образу, понятию и символу — выделяют лексему из числа однокоренных, там выражено абсолютное отделение и по концептуальному признаку: странность уже не связана со страной.