– Да, Макумазан, – по-зулусски проговорил наш слуга, обращаясь ко мне. – Алмазы находятся там. Вы, белые люди, любите золото и блестящие камни, и они будут вашими.
– Почему ты так решил? – Мне не особенно нравились его постоянные недомолвки. – Откуда, Амбопа, тебе знать, что сокровища находятся именно в этом месте?
– Я видел это сегодня ночью во сне, – ответил он и, круто повернувшись, отошел в сторону.
– Что наш чернокожий друг хотел этим сказать и что у него на уме? – Сэр Генри Куртис подозрительно покосился на слугу. – Я уверен, ему что-то известно, но зулус пока предпочитает молчать. А кстати, мистер Квотермейн, не слышал ли Амбопа от наших проводников что-нибудь о моем брате?
– К сожалению, нет, сэр Генри. Он тут со многими подружился и, думаю, расспрашивал их кое о чем. Мне же он сообщил, что в этой стране никто и никогда не видел ни одного белого человека.
– Неужели вы продолжаете думать, что ваш брат сумел добраться сюда? – Капитан скептически ухмыльнулся. – Ведь и сами-то мы попали в этот рай только чудом. Кроме того, как бы он нашел дорогу, не имея карты?
– Не знаю. – Лицо сэра Генри омрачилось. – Но сердце подсказывает мне, что мы все-таки найдем Джорджа…
Пока мы беседовали, солнце стремительно уходило за горизонт, и вдруг землю окутал густой мрак. Как всегда в этих широтах, день оборвался внезапно. Но вскоре на западе появилось слабое мерцание, затем серебристый нежный свет, и, наконец, великолепный диск луны осветил равнину. Мы замерли перед этой неземной красотой. Жизнь моя была полна лишений и забот, однако случаются в ней минуты, вызывающие у меня чувство благодарности за то, что я живу. Одно из них – это воспоминание о том, как полная луна восходит над Землей Кукуанов.
Наши восторги деликатно прервал Инфадус.
– Если мои повелители отдохнули, – произнес он, прижимая обе ладони к сердцу, – мы можем идти дальше. В Луу для вас уже приготовлено жилище. Луна будет освещать нам дорогу.
Мы тотчас согласились. Через час наш отряд уже подходил к Луу, и в полумраке город показался нам необъятным. Тысячи сторожевых костров окружали его гигантским огненным кольцом. Вскоре мы ступили на подъемный мост, перекинутый через бездонный ров, услышали бряцание оружия и глухой окрик часового. Инфадус произнес пароль, который я не смог разобрать; стража приветствовала его, и мы вошли в главные ворота.
С полчаса мы двигались по главной улице мимо бесчисленных рядов хижин, пока Инфадус не остановился вблизи небольших строений, окружавших правильной формы двор, вымощенный измельченным известняком. Здесь он объявил нам, что эти «жалкие лачуги», за неимением другого места из-за большого стечения людей в столицу, пришлось выделить нам под жилье. Каждому была приготовлена отдельная хижина. На мой взгляд, это было значительно лучше, чем то, что мы уже видели. В хижинах имелась удобная постель из душистых трав, покрытая дубленой шкурой; тут же стояли большие глиняные сосуды с водой. Ужин для нас был уже готов; едва мы отдышались и умылись, как несколько очаровательных девушек с глубоким поклоном подали нам жареное мясо и маисовые лепешки, почти по-европейски сервированные на деревянных тарелках. Мы отужинали с большим аппетитом, а затем попросили слуг перенести все постели в одну хижину, причем эта мера предосторожности вызвала улыбки на лицах юных леди. Смертельно уставшие после долгого путешествия, мы бросились каждый на свое ложе и мгновенно уснули.
Когда мы открыли глаза, солнце стояло уже высоко. Наши прислужницы находились в хижине, так как им было приказано помочь нам одеться перед тем, как отправиться на прием к королю.
– Сплошные ритуалы! – проворчал капитан. – Для того чтобы накинуть на плечи фланелевую рубашку и обуться, мне не требуется никакой помощи. Послушайте, мистер Квотермейн, попросите этих барышень принести мои брюки.
Я перевел его просьбу, однако ответ прозвучал примерно так: священные реликвии уже доставлены королю. Венценосный Твала ожидает нас до наступления полудня.
Вежливо попросив юных красоток удалиться – что, по-видимому, их чрезвычайно огорчило, – мы начали приводить себя в порядок. Джон Гуд, конечно, не выдержал и выбрил правую половину лица, надеясь поступить так же и с левой, но мы уговорили его ни в коем случае этого не делать. Что касается меня и сэра Генри, мы только как следует умылись и расчесали волосы. Золотистые кудри англичанина сильно отросли и живописно ниспадали на плечи; мои же седые волосы были, по крайней мере, на целый дюйм длиннее, чем следовало бы, и торчали во все стороны.
После завтрака и традиционной трубки за нами явился Инфадус и сообщил, что король Твала готов принять нас. Если, конечно, нам будет угодно.