Читаем Король Дарлии полностью

– Ты преувеличиваешь, – возразила Анна. – Сиг, что с тобой? – вдруг дрогнувшим голосом произнесла она. – В последнее время ты стал совсем чужой… Где тот прежний добрый мальчик, которого я так любила?

– Опять завела свою шарманку, – недовольно поморщился король. – Я слышу это уже в сотый раз. Я давно уже вырос из детских штанишек! А ты все не хочешь замечать этого! Если у тебя ко мне все, то я хотел бы побыть один.

Мать и сын несколько секунд молча смотрели друг на друга, в глубине души понимая, что стали абсолютно чужими людьми.

– Ладно, – вздохнула Анна, – делай что хочешь… Я пришла сюда не для того, чтобы читать тебе наставления. У меня к тебе просьба. – При ее последних словах лицо короля сделалось еще более недовольным, но это не остановило говорившую. – Жена и сын Орвина уже много лет в тюрьме…

– Нет, нет и нет! – оборвав ее на полуслове, закричал Сигизмунд. – Я не выпущу их оттуда! Орвин – мой самый заклятый враг! Даже не проси меня об этом.

– Но прошло уже столько времени, – сказала Анна. – Они же ни в чем не виноваты…

– Пусть скажут спасибо, что вообще остались живы! – гневно произнес король и нахмурился так, что Анна не посмела больше возражать ему. – И прошу тебя больше не тревожить меня подобными заявлениями, иначе… – он сжал кулак и с силой стукнул по подлокотнику трона.

Сигизмунд в очередной раз пожалел, что тогда, много лет назад, не избавился от всей семьи короля Орвина, как ему советовала Селеста.

– Ступай, – холодно приказал он матери и махнул рукой, – я устал.

Анна поклонилась королю и шаркающей походкой вышла из зала. «Мать совсем сдала», – глядя ей вслед, равнодушно подумал Сигизмунд. Ни любви, ни жалости к ней он не испытывал.

Как только за ней закрылась дверь, король сразу почувствовал облегчение, ведь его наконец-то оставили в покое. Но так продолжалось недолго: в тронном зале снова появились гости. Это были советник Пергус и Рипрок, главный королевский военачальник. Они друг за другом вошли в зал и направились прямо к трону короля.

Советник был немолодым лысоватым мужчиной, наружность которого можно было бы назвать приятной, если бы не горб на спине. За этот недостаток советника при дворе за глаза звали Горбуном. Хотя Пергус был единственным из пяти королей, кто присягнул на верность Сигизмунду, тот не особо доверял ему.

Рипрок представлял из себя человека совсем другого склада. Это был двухметровый здоровяк с застывшим, словно маска, лицом и холодными голубыми глазами. Военачальник часто напоминал Сигизмунду ожившего покойника, из-за этого король где-то в глубине души его боялся. Правда, имя Рипрока наводило страх не только на самого Сигизмунда, но и приводило в трепет всех остальных жителей королевства.

– Ну, что там с бунтовщиками? – первым делом спросил король у Рипрока, когда оба гостя встали напротив него и почтительно поклонились.

– Нам удалось ночью окружить их и всех перебить, – голосом, совершенно лишенным каких-либо эмоций, ответил военачальник. – Думаю, они даже не успели понять, что происходит.

– Ну, а сам Орвин? Ты принес мне его голову?

– Его среди бунтовщиков не было, – помедлив, отрапортовал Рипрок. – Очевидно, он скрывается где-то в другом месте.

– Странно, что ему столько лет удается оставаться живым и невредимым, – нахмурился Сигизмунд.

– Этот Орвин очень хитер и знает королевство как свои пять пальцев… Нам с большим трудом удается выслеживать его, – сказал Рипрок. – Последний раз его видели у Синего леса… Думаю, не сегодня-завтра мы его поймаем.

– Ты уже не первый год кормишь меня пустыми обещаниями, – раздраженно произнес король. – Я хочу, чтобы ты наконец-то принес мне его голову, слышишь меня? Прости, но я уже подумываю, что на самом деле ты не хочешь его смерти, – вдруг, прищурив глаза, сказал Сигизмунд и испытующе посмотрел на военачальника. – Ну же, давай, признайся честно!

– Ваше величество, я ничем не заслужил вашего гнева, – совершенно не смутившись, спокойным голосом произнес Рипрок. – У Орвина слишком много тех, кто его поддерживает. Его сообщники буквально повсюду.

– Так надо выжечь всю эту нечисть каленым железом! – с ненавистью прорычал Сигизмунд. – Особенно всех этих альфаров… Они же поголовно все изменники! Они до сих пор готовы служить своему бывшему королю Орвину!

– Слушаюсь, ваше величество! – вытянувшись во весь рост, отчеканил Рипрок и уставился на короля своими безжизненными глазами.

От его холодного взгляда Сигизмунду стало не по себе, но он не подал вида. Сразу вспомнилась Селеста, по настоянию которой Рипрок занял при дворе такой важный пост.

– Ваше величество, – вкрадчивым голосом вступил в разговор Пергус, – я не очень понимаю, почему Рипрок не говорит вам об этом, но сегодня его вепри поймали в городе двух злоумышленников. Очень любопытные экземпляры, я вам скажу… – он многозначительно посмотрел на Сигизмунда.

– О нет, – запротестовал король. – Пусть Рипрок сам с ними разбирается. Допросите их и, как обычно, бросьте на съедение меркулам.

Когда-то раньше Сигизмунду нравилось лично допрашивать бунтовщиков, но со временем это занятие ему сильно надоело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература