Читаем Король Дарлии полностью

– Меня зовут Феликс, – ответил мальчик, с интересом разглядывая вождя: он раньше никогда в жизни не видел говорящих жаб.

– Что же привело тебя в наш лес, Феликс? – спросил зеленый, во все глаза уставившись на незнакомца.

– Я ищу волшебницу Селесту, – честно признался мальчик и заметил, как румеры переглянулись. – Может, вы знаете, где она?

– Ну, допустим, – сказал вождь. – Но зачем тебе волшебница?

– Моя мама много рассказывала мне о Селесте… Она говорила, что эта волшебница необыкновенно красива и могущественна, – стал пространно объяснять Феликс. – И вот совсем недавно у меня появилась мечта увидеть ее собственными глазами…

– Что-то типа просто познакомиться с ней? Ну, там, сказать: «Привет! Как дела?» – прервал его вождь, который, видно, не верил словам мальчика.

– Ну да, можно и так выразиться, – подтвердил Феликс и обезоруживающе улыбнулся, – а еще я хотел попросить ее кое о чем.

– Ты хочешь попросить у Селесты для себя подарок? – удивился вождь, и мальчик кивнул. – Но она, насколько я знаю, никогда и никому не дарит подарки просто так… Разве что у тебя есть что-то взамен?

– О, я готов отдать ей все, что она только пожелает! – горячо воскликнул Феликс.

– А если это будет твоя жизнь? – вдруг спросил румер, и в его глазах мелькнули недобрые огоньки.

– Жизнь? – переспросил мальчик и растерянно посмотрел на вождя.

– Да это я так, пошутил, – рассмеялся тот. – Ладно, не знаю почему, но ты мне нравишься… Так и быть, мы отведем тебя к Селесте. Но хочу тебя сразу предупредить, что путь к ней будет непростым. Ты и правда ради встречи с ней готов к любым трудностям? – Феликс поспешно кивнул. – Ну что же, тогда следуй за нами.

Вождь вернулся назад к своим соплеменникам и о чем-то говорил с ними пару минут. Затем он махнул Феликсу лапкой, приглашая следовать за ним, и зашлепал вдоль кромки болота, не заходя вглубь.

Феликс и румеры, не останавливаясь, почти полдня брели до своей цели, пока наконец-то не оказались перед открытым пространством размером с футбольное поле, густо усыпанным голубыми и бледно-фиолетовыми цветами. В самом центре пестрого цветочного ковра виднелось высокое, размером с телевизионную башню, дерево с толстым, в несколько обхватов, стволом молочного цвета, сплошь покрытое красными то ли листьями, то ли цветами.

– Ух ты! – восхищенно воскликнул Феликс, во все глаза глядя на великана. – Никогда в жизни не видел такого большого и красивого дерева!

– Это то, что ты искал, – вкрадчивым голосом сказал вождь. Мальчик с удивлением взглянул на него. – Да-да, Селеста живет в этом дереве, – пояснил румер.

– Дерево – это дом волшебницы? – изумился Феликс, и зеленый кивнул.

– Еще немного, и ты сам убедишься в этом… А теперь следуй за нами, – сказал вождь, и румеры цепью один за другим направились к центру поляны.

Феликс, не в силах оторвать взгляд от красно-белого чуда впереди, тоже ринулся за ними. Однако стоило ему сделать несколько шагов, как земля ушла у него из-под ног, и мальчик в секунду оказался по пояс в вязкой трясине. Он с ужасом почувствовал, как кто-то невидимый тянет его ко дну, и стал лихорадочно искать глазами то, за что можно зацепиться. Но вокруг была только бурая отвратительно пахнущая жижа, время от времени выпускавшая наружу пузырьки газа.

– Помогите! – отчаянно завопил Феликс. – Я тону!

Шедшие впереди него румеры остановились и сразу кинулись к нему. Через минуту они все, как один, оказались рядом с мальчиком, но, как обнаружил Феликс, не спешили ему помочь. Они с довольным видом окружили его со всех сторон и вполголоса о чем-то говорили между собой, делая вид, что не замечают мальчика.

– Эй вы, вытащите меня отсюда! – напомнил им о себе Феликс, увязший в трясине уже почти по самые плечи.

На это румеры весело засмеялись и перебрались к нему совсем близко, образовав вокруг тонущего плотное кольцо.

– Ну что, попался? – злорадно воскликнул вождь, усевшись прямо перед самым носом Феликса. В отличие от мальчика, он без каких-либо усилий прекрасно держался на поверхности. – Я сразу узнал тебя… Копия Ольгерты! «Я просто хочу познакомиться с Селестой!» – передразнил он Феликса и злобно засмеялся. – Добро пожаловать в наш болотный мир! Ты теперь останешься здесь навечно… Хочу огорчить тебя, ты никогда не увидишь самую могущественную из волшебниц! Совсем скоро твое тело будет лежать на дне этой трясины целехонькое и невредимое. Правда, есть небольшой нюанс: оно станет совсем-совсем мертвое… Наше болото отлично забальзамирует его и превратит в высохшую мумию, – румер громко захохотал, широко открыв пасть с множеством мелких, но острых зубов.

– Ах ты мерзкая жаба! – воскликнул Феликс и попытался рукой схватить вождя, но он отпрыгнул назад, а тело мальчика еще сильнее увязло в трясине.

«Спокойно, не дергайся!» – приказал он сам себе и, вытянув руки в стороны, неподвижно замер. Это не на шутку разозлило румеров: оказывается, жертва совсем не собиралась умирать.

– Ребята, давайте-ка поможем ему! – скомандовал вождь соплеменникам и первым прыгнул на голову мальчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература