Пойнс. Ну, вот. Милый, премилый принц, поедемте с нами завтра. Я задумал шутку, но с этим мне одному не справиться. Фальстаф, Бардольф, Пето и Гедсхиль совершат намеченное ограбление. Мы с ними не поедем. Когда они завладеют добычей, мы нападем на них и отнимем ее. Это будет замечательно, даю вам голову на отсечение.
Принц. Хорошо. Но как нам отвязаться от них при выезде?
Пойнс. Мы выедем до них или попозднее и назначим им место встречи. В нашей власти не явиться туда. Тогда они возьмутся за дело сами, и только его доведут до конца, как мы нападем на них.
Принц. Да, но ведь они отлично знают наш внешний вид: лошадей, одежду, вооружение.
Пойнс. Лошадей они не увидят. Я привяжу их в лесу. Маски мы переменим. А платье мы прикроем плащами. Я их приготовил.
Принц. Да, но сладим ли мы с ними? Их четверо.
Пойнс. Оставьте, пожалуйста. Двое такие трусы, каких свет не создавал, и тотчас удерут. А третий защищается, только пока это не опасно. Мы их сейчас же рассеем. Но дело не в этом. Главная умора в том, что нам будет врать за ужином этот плут и обжора. Мы услышим, как человек тридцать навалилось на него и как храбро он от них отбивался. И каково будет зрелище, когда мы уличим его!
Принц. Ладно. Я поеду. Позаботьтесь обо всем необходимом и приходите за мной завтра в Истчип. Я там буду ужинать. Прощайте.
Пойнс. Прощайте, милорд. (Уходит.)
Принц
Я всем вам знаю цену, но покаПотворщик первый вашим безобразиям.Мне в этом солнце подает пример.Оно дает себя туманить тучам,Чтоб после тем сильнее ослепитьСвоим внезапным выходом из мрака.Когда б мы праздновали каждый день,То отдых был бы тягостней работы.Так именно, когда я прекращуРазгул и обнаружу исправление,Какого никому не обещал,Людей я озадачу переменойИ лучше окажусь, чем думал свет.Благодаря моим былым порокамЕще яснее будет, чем я стал,Как оттеняет темная подушкаБлеск золота, лежащего на ней.Все, что теперь я трачу на пирушки,Со временем верну я до полушки.(Уходит.)
Сцена 3
ЛОНДОН. ЗАЛ СОВЕТА ВО ДВОРЦЕ.
Трубы. Король Генрих на троне, кругом — принц Джон, Нортумберленд, Вустер, Готспер, сэр Уолтер Блент, рыцари, стража и свита.
Король
Я кроток был и слишком терпеливИ мог вам нерешительным казаться.Вы бросили стесняться и теперьМое терпенье топчете ногами.Но берегитесь, я переменюсь.Я мягок был, как пух, как масло, гладок,И все спускал. Вот я и потерялСвои права на ваше уважение,Которое привыкли воздаватьЛишь грубой силе люди грубой силы.Вустер
Мой государь, наш дом не заслужил,Чтобы ему о силе говорилаТа сила, для которой этот домСлужил опорою при возвышение.Нортумберленд
Мой повелитель…Король
Вустер, выйди вон.В твоих глазах недобрый блеск и вызов.Вы слишком дерзки, сударь. КоролиНе терпят, чтоб на них смотрели хмуро.Вы слышите? Вы можете идти.Мы позовем вас, если будет нужно.Вустер уходит.
(Нортумберленду.)
Вы что-то собирались нам сказать?Нортумберленд
С отказом возвратить гольмдонских пленныхВсе обстоит не так, как донесли.Сын отказал не так определенно,И ваши сведенья — несчастный плодОшибки или недоразумения.Готспер