Читаем Король Иоанн; Ричард II; Генрих IV (1 часть) полностью

Принц. Как, ты еще ругаешься, негодный мальчишка? Прочь с глаз моих! Тебя насильно сбивают с истинного пути. Злой дух в образе старого толстяка преследует тебя. Подобие бочки в дружбе с тобой. Зачем ты знаешься с этим чурбаном? Этот человек — целая кладовая всякого свинства, это — вздутие от водянки и чудовищный бурдюк с хересом, это — целиком зажаренный ярмарочный бык с кашей. Чем он одарен, кроме уменья пробовать херес? Чему научился, кроме разрезания и пожирания каплунов? Чем он проявил себя, кроме обмана и подлости? Какие у него достоинства? — Никаких. Какие недостатки? — Все решительно.

Фальстаф. Поясните, пожалуйста, ваше величество, кого вы разумеете?

Принц. Я имею в виду совратителя юношества, мерзопакостного и седобородого сатану Фальстафа.

Фальстаф. Милорд, этого человека я знаю.

Принц. Я думаю!

Фальстаф. Однако я не решусь сказать, что он чем-нибудь хуже меня. Что он стар, так это весьма прискорбно, и об этом говорят его седые волосы. Но чтобы он был, с вашего позволения, распутником, это я категорически отвергаю. Если херес с сахаром — преступление, то все мои знакомые трактирщики должны погибнуть. Если полнота навлекает ненависть, то, следовательно, тощие фараоновы коровы заслуживают любви. Нет, добрый государь. Можете удалить Пето, удалите Бардольфа, удалите Пойнса. Но не смотрите косо на доброго Джека Фальстафа, на бескорыстного и храброго друга Джека Фальстафа, тем более храброго, что он стар. Не разлучайте его с Гарри, не оставляйте вашего Гарри, друга Джека Фальстафа, тем более храброго, что он стар. Не разлучайте его с Гарри, не оставляйте вашего Гарри в одиночестве. Не будет с ним толстого Джека — отвернется от него и весь мир.

Принц. Ничего не поможет. Я прогоню его.

Стук в дверь. Трактирщица уходит. Вбегает Бардольф.

Бардольф. Принц, принц, у дверей шериф с несметной стражей!

Фальстаф. Вон, бродяга! Не мешай представлению. У меня еще много оправданий в пользу этого Фальстафа.

Торопливо возвращается трактирщица.

Трактирщица. Господи Иисусе! О, милорд, милорд!

Принц. Тише, что там такое? Словно увидали черта верхом на скрипичном смычке.

Трактирщица. У порога шериф со стражей. Они хотят обыскать дом. Как быть, впустить их?

Фальстаф. Помни, Гарри, цени настоящее золото и не смешивай его с подделкой. Надеюсь, ты меня не выдашь. Если же ты не выгородишь меня перед шерифом, я, наверное, не оскандалюсь на виселице, и веревка удавит меня так же скоро, как всякого другого.

Принц. Спрячься за драпировкой, а вы господа, на чердак. Ну, смотреть у меня соколами, как полагается честным людям с чистой совестью.

Принц. Позовите шерифа.

Трактирщица уходит. Входит шериф с извозчиком.

Что вам угодно, господин судья?

Шериф

Во-первых, виноват, милорд. Но в домеСкрывается сомнительный народ.

Принц

Кто именно?

Шериф

Одно лицо известно.Упитанный толстяк.

Извозчик.

Как масла ком.

Принц

Его здесь нет. Он послан мной по делу.Но завтра, слово вам даю, судья,Предстанет он пред вами и ответитЗа все, в чем может быть он обвинен.С чем вас почтительно и отпускаю.

Шериф

Сейчас уйду, милорд. У двух господ.Похищено в дороге двести фунтов.

Принц

Возможно. Если их ограбил он,То и поплатится. Итак, прощайте.

Шериф

Спокойной ночи, благородный принц.

Принц

Скорее, полагаю, с добрым утром.

Шериф

Милорд, вы правы. Два часа утра.

Шериф и извозчик уходят.

Принц. Эта сальная морда пользуется не меньшей известностью, чем собор святого Павла. Давай его сюда.

Пойнс. Фальстаф! (Отдергивает занавеску.) Спит, как убитый, и храпит, как лошадь.

Принц. Действительно, как тяжело он дышит! Обыщи его карманы.

Пойнс обыскивает его.

Что ты нашел?

Пойнс. Какие-то записки, милорд.

Принц. Посмотрим, что в них написано. Читай.

Пойнс(читает). «Сверх того, каплун — два шиллинга два пенса, сверх того, одна порция соуса — четыре пенса, сверх того, хересу два галлона — пять шиллингов восемь пенсов, сверх того, еще хересу дополнительно и анчоусов к нему — два шиллинга шесть пенсов, сверх того, хлеба на полпенни».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги