Просперо
Итак, мой замысел идет к развязке.Послушны чары мне, послушны духи,И время не сгибается под ношей.Который час?Ариэль
Шестой, мой господин.Ты говорил мне, что к шести часамНаш труд закончится.Просперо
Я так расчислил,Затеяв эту бурю. Отвечай мне:Как там король со свитой?Ариэль
ЗаблудилисьВ той роще липовой, что ограждаетОт ветра эту келью, и не могутОттуда выбраться, как из ловушки,Пока ты не велишь. Они в смятенье.Король тоскует; прочие вельможиГорюют и тоскуют вместе с ним,И больше всех – синьор, кого, я помню,Ты звал «достойным стариком Гонзало»;По бороде его струятся слезы,Как зимний дождь по тростниковой крыше.В таком они прежалостном разброде,Что, если бы ты мог сейчас их видеть,Твой гнев смягчился бы.Просперо
Ты так считаешь?Ариэль
Да, мой хозяин, будь я человеком,Я бы смягчился.Просперо
Это мне укор.Коль ты, созданье воздуха, способенТак ощущать боль смертных, – разве я,Из той же плоти созданный, не долженИх чувства разделять еще острей?Хоть скорбью, что они мне причинили,Душа до сей поры уязвлена,Но благородный разум победитСвои обиды. Милость выше мести.И раз они раскаялись, к чемуДлить гнев? Освободи их, Ариэль.Я чары с них сниму, и заодно —Все скорби.Ариэль
Я их приведу, хозяин.(Уходит
.) Просперо (очерчивая себя магическим кругом)О эльфы гор, лесов, озер и волн!Вы, что, резвясь у моря, на пескеИграете с прибоем; вы, малютки,Чья радость – под луной плясать в лугах,Волшебные вытаптывая кольца,Где овцы не пасутся, и еще —Выращивать грибы порой ночною,Вы, для кого заветный час приходит,Едва последний колокол пробьет,С чьей помощью сегодня я затмилСветило дня, созвал к себе ветраИ небо синее с зеленым моремСтолкнул в непримиримо ярой битве!Гремящий гром вооружив огнем,Я мощный дуб Юпитера разбилЕго же молнией и кряж прибрежныйЗаставил всколебаться; сосны, кедрыЯ, как травинки, с корнем вырывал;Могилы разверзались, выпускаяНа волю мертвецов, по повеленьюМоих могучих чар. Отныне яОт этой грубой власти отрекаюсь.Теперь (последний подвиг колдовства!)Пускай прольется музыка с небес,Чтоб воодушевить мою решимость, —И я сломаю свой волшебный жезл,Навек зарыв его обломки в землю,И в бездне вод морских – так глубоко,Что не достанет лот, похоронюМагическую книгу.Звучит торжественная музыка.
Входят Ариэль, за ним Алонзо, делая безумные жесты, в сопровождении Гонзало, за ними таким же образом – Себастьян и Антонио, в сопровождении Адриана и Франциско
. Все они входят в магический круг, очерченный Просперо, и стоят там зачарованные, в то время как Просперо говорит.