Читаем Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана полностью

– Нуте-с, попробуем разобрать, что в нём написано, – пробормотал Профессор, разглядывая рецепт. – Но, позвольте! Здесь нет ни одной из трёх букв, которые я знаю!

– Здесь даже нет твёрдого знака! – заглянув ему через плечо, удивился Онитаруб.

– Да, это очень странный рецепт! – покачал головой Профессор.

– А вот буква «у»! – воскликнула кукла Надя, тоже заглянув в рецепт.

– «У»? – на секунду задумался Профессор. – Очень возможно. А ты Пузырёк?

Но Пузырёк не стал рассматривать рецепт, а только гордо заявил:

– Я не умею читать, я умею только писать.

– Какое одностороннее образование! – Возмутился учёный муж. – Но как же нам всё-таки прочитать этот рецепт? Здесь очень много букв!

– Профессор! Не надо! – взмолилась кукла Надя. – Я очень-очень- очень-преочень боюсь! Пусть я останусь такой!

– А может, и правда, а? Действительно, очень приятный цвет! Я считаю, что кукле Наде так даже лучше, я думаю… – начал было рассуждать Пузырёк, но Профессор его оборвал:

– Ты, конечно, думаешь, но думаешь только о себе! А что, кукла Надя, может быть тебе и в самом деле так больше нравится? И я зря стоял на голове?

– Нет, конечно, нет! – покачала головой Надя. – Я за вас боюсь ужасно!

И она продекламировала:


– Пустота из чёрной местиСтолько бед обрушить может,Что профессору не счесть!


В ответ игрушки окружили куклу и пропели хором:


– Беспокоишься напрасно:Куклы – сила, если, вместе!Хоть игрушечные, всё жеЕсть у нас и ум и честь!Пусть стреляют в нас хлопушки,Пусть из ран опилки льются!Нашей верной дружбы радиМы должны тебе помочь!Дружба – это не игрушки,В дружбе куклы познаются!


– Очень страшно кукле Наде! —


вмешалась в их хор Надя.


– Кукла Надя, страхи прочь! —


закончили петь игрушки.

– Я постараюсь вспомнить ещё какую-нибудь букву, – предложил Профессор. – Но думать придётся опять крепко!

Пузырёк и Онитаруб поставили профессора вверх ногами, который начал бормотать что-то непонятное, и через некоторое время показал, что его надо перевернуть назад.

– Вспомнил! – вытирая лоб платком, сказал Профессор. – Вспомнил букву «Т». Вот она! Она есть в рецепте! Какая проделана большая умственная работа! Нуте-с, мы знаем уже две буквы: «У» и «Т». И… и больше мы ничего не знаем! – растерянно закончил он. – Что это может быть?

– Кукле Наде срочно нужно «УТ», – мрачно сказал Онитаруб.

– Ут… ут… может быть её надо утопить, или сдать в утиль? – предположил было Пузырёк.

Но все так шикнули на него, что он сорвал свою пробку-шапочку и закрыл ей лицо.

– Я не хочу в утиль! – заплакала кукла Надя. – Там всех перерабатывают и ещё неизвестно, что из меня получится!

– Я придумал! – вдруг подпрыгнул Пузырёк. – Нам нужны ещё игрушки. Ведь каждая игрушка знает какую-то букву!

– Но где мы их возьмём? – растеряно спросил Профессор.

– А принцесса Я? А чернобородый? – не унимался Пузырёк.

– Но ни принцесса Я, ни чернобородый не захотят нам помочь! – возразил Онитаруб.

– Правильно! Но нас больше, и мы их заставим! – настаивал Пузырёк.

– Грандиозно! – восхитилась кукла Надя. – А где они живут?

– Я знаю! – Пузырёк был очень горд собой. – За ковром, на том берегу, в правой тумбе письменного стола. Когда я жил в корзине, я видел, как принцесса высовывалась в замочную скважину подышать свежим воздухом.

– Это большое и трудное путешествие! – задумчиво сказал Профессор. – И как нам пересечь Красное море?

– Вот два превосходных катера! – показал на тапочки Хозяина Комнаты Онитаруб.

– В правом катере – дырка, – вмешался Пузырёк. – Хозяин Комнаты всё собирался отдать его сапожнику, да вот… не успел.

– Помилуйте! – возмутился Профессор. – Разве можно ремонт такого замечательно судна поручать сапожнику!

– Ничего! – решительно заявил Онитаруб. – Мы великолепно разместимся и в левом.

– Да, но, чтобы отправиться в такое путешествие, нужны припасы. Идёмте! Кажется, я знаю, где они лежат. Пузырёк! Ты останешься сторожить левый катер, – распорядился Профессор.

– И осмотри его хорошенько, нет ли и в нём дырки, – добавил Онитаруб.

Игрушки отправились за припасами. Пузырёк начал внимательно оглядывать тапок. И тут же распахнулся переплёт книги, и оттуда выскочила злая волшебница Пустота со своими Пустышками. Настроена она была решительно:

– Всё поняли, что я вам сказала?

– Поняли! – вытянулись во фрунт Пустышки.

– Нельзя допустить, чтобы игрушки отправились к правой тумбе письменного стола! Они должны попасть к левой тумбе, а уж оттуда я их живыми не выпущу! – потирала руки Пустота.

– А как заставить их переменить направление? – спросил Пустышка Первый.

– Это я поручаю вам! Уговорите Пузырька стать предателем! Возьмите его за горлышко и прижмите к стенке! Или пойдите на какую-нибудь хитрость. Ясно?

– Ясно! – рявкнули Пустышки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлые истории

Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана
Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана

Вадим Коростылёв (1923–1997) – писатель, поэт, драматург, сценарист, автор знаменитых строк «И улыбка, без сомненья, вдруг коснётся ваших глаз…» из кинофильма «Карнавальная ночь». Это он придумал сказку про Вовку из Тридевятого царства и написал сценарий к одноимённому мультфильму, а также стал автором сценариев к детским советским фильмам «Айболит-66», «Король-Олень», «Тайна Снежной королевы», «Честное волшебное». В книгу вошли две сказки писателя: «Король Пиф-Паф, или Сказка про Ивана-Не-Великана» и «Кукла Надя и другие». Вадим Коростылёв – король каламбуров, на которых построены его сказки, поэтому его произведения такие задорные и весёлые. Они откроют читателю невиданный сказочный мир и покажут, что смелость, доброта и самоотверженность всегда побеждают злость и хитрость. Иллюстрации А. Шевченко. Для младшего школьного возраста.

Вадим Николаевич Коростылев

Сказки народов мира

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира