Читаем Король Вемфалии полностью

— Нет, дочь, это может быть опасно, — в голосе Гельгарота слышался страх, прикрытый суровостью. — Не все народы Гранцферы настроены дружелюбно. Кто-то может совершить что-то недоброе с вемфальцами. И пока я в отлучке, не выходи и не выезжай одна за ворота замка.

— Но отец! — взмолилась девушка.

— Послушай меня, — Гельгарот сильно сжал её руку. — Я не прощу себя, если с тобой что-то случится.

Линесса снова хотела возразить, но Марланда остановила её. Девушка смахнула со щеки слезу и молча села в карету, за ней последовала мать. Гельгарот оседлал гнедого коня. Почувствовав боль, он охнул и схватился за поясницу.

— Всё-таки я уже стар для турниров.

Герцог вздохнул, натянул поводья и, сопровождая карету, направился в Своршильд.


***

Райдог, тихо ругаясь под нос, медленно брёл к шатру. Вслед ему неслись насмешки тех, кого он совсем недавно победил. Участники турнира хвастались, спорили, ругались. К крикам присоединился звон молота из походной кузницы. Воздух вокруг неё буквально горел, но, несмотря на это, к ней выстроилась колонна желавших подлатать доспехи и подковать коней. Обливаясь потом и тяжело вздыхая, рыцари терпеливо ждали своей очереди.

— Граф Даркастельский! — раздался сзади крик.

Обернувшись, Райдог увидел королевского слугу.

— Что нужно? — раздражённо спросил граф.

— Его высочество наследный принц Клехторд требует вас к себе.

Райдог вздохнул, приказал своим слугам заняться конём и снаряжением, а сам с опаской отправился к яркому красно-золотистому шатру. Войдя внутрь, он поклонился наследному принцу. Клехторд сидел на небольшой тахте около деревянного походного стола, половину которого занимало широкое медное блюдо с огрызками яблок и апельсиновой кожурой. Из стоящего рядом бокала шёл благоухающий винный аромат.

— Граф, ты ничего не забыл? — радостно спросил Клехторд.

Он взял украшенную рубинами золотую чашу, до краёв наполненную монетами. Клехторд изо всех сил старался не показывать, как ему неприятен исходивший от Райдога запах пота, но нос сам непроизвольно морщился.

— Твоя награда, — принц протянул Райдогу чашу.

— Нет, ваше высочество, я не стану её брать, — граф выставил вперёд ладонь. — Я проиграл, это не моя награда.

Наследный принц удивлённо посмотрел на Райдога и встал.

— Но победитель распорядился, чтобы награду вручили тебе, — возразил Клехторд.

Райдог задумался. Жадность и гордость боролись в нём. И жадность победила.

— Ладно, ваше высочество. Ваше слово для меня закон. — Граф покорно склонил голову перед принцем, затем для оправдания добавил: — Я всё-таки победил всех остальных. Но когда-нибудь Гельгарот ответит мне за сегодняшний позор.

— А что, неужели его дочь стоила того? — из любопытства спросил Клехторд.

— Да, она красавица. — Райдог восхищённо закатил глаза. — Прекраснее неё лишь ваша сестра.

— О! Моя сестра просто чудо, недаром принцесса, — гордо произнёс Клехторд. — Про свою бесплодную супругу я, к сожалению, так сказать не могу.

— Что-то не так в вашей семье, — вздохнул Райдог. — Сейчас ваша жена, а до этого ваш брат…

— Брат? — удивился Клехторд. — Лихтель?

— Нет, я про другого, — граф смущённо почесал бороду — Ну, который родился мёртвым.

— Не напоминай мне об этом, — Клехторд сдвинул брови. — Как представлю, каким он мог стать. Не то что младший, который не расстаётся со своими лирами. Нет, он был бы отважным воином, мы бы вместе участвовали в сражениях, охотились, ездили на турниры.

— Да, — вздохнул Райдог. — Не везёт нам с братьями. Мой младший брат убил нашего отца и сбежал.

— Значит, у нас есть кое-что общее, — задумался наследный принц. — Да, мёртвых из могилы не поднять. Но мы будем жить дальше. Ты мне понравился как воин. Приглашаю тебя завтра во дворец. Посмотришь на эльфов и ангелов. А заодно и на мою сестру. Ладно, не буду задерживать. Тебе же наверняка захочется отпраздновать получение приза.

Райдог попрощался с принцем и наконец дошёл до своего шатра, сшитого из плотной тёмной ткани. Оставив полог откинутым, он вошёл внутрь и со звоном поставил чашу на походный ящик.

— Соболезную, сэр Райдог, — раздался холодный голос.

— Кто здесь? — Граф испуганно обнажил меч.

Райдог разглядел смутные очертания нежданного гостя, сидевшего в углу. Чёрная ряса почти сливалась с тёмной обстановкой шатра, лысая голова походила на полную луну в ночном небе. Гость встал и ступил в полосу света. По бледной коже и густым чёрным бровям Райдог признал в нём дрейтанца.

— Меня зовут Ордвилл Сарт, — мрачно представился неожиданный гость.

— Что тебе нужно? — Райдог не успел остыть после поражения, и теперь старая злость смешалась с новой.

Вместо ответа Ордвилл запустил руку в складку рясы и извлёк медальон. Глазницы черепа угрожающе вспыхнули. Райдог застыл и опустил оружие.

— Я знаю, кто ты, — медленно проговорил Ордвилл. — И знаю, что ты достоин большего. Ты достоин стать королём Вемфалии.

— Что мне для этого нужно сделать? — спросил Райдог, не отрывая взгляда от медальона.

— Ты же сдружился с наследным принцем. Нужно кое о чём его попросить, — ответил Ордвилл, и на его губах появилась хищная улыбка.


***

— Сэр герцог!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези