Ким Чжвагын (вскакивает). Как ты посмела?!
Чхольчон (подбегает к Соён, хватает ее). Вы в порядке?!
Соён. А…
Королева Сунвон. Как ты посмела кинуть камень в королеву?!
Соён (удивлена). Со мной все хорошо, Ваше Величество.
Королева Сунвон (грозно). Немедленно бросьте эту служанку за решетку. Ее следует наказать за подобное неуважение.
Соён. Ваше Величество!
Соён. Мне очень дорога эта служанка. Со мной все в порядке, поэтому, умоляю вас, отпустите ее.
Королева Сунвон. Это касается не только вас, королева. Подобное поведение нарушает порядок при дворе и разрушает дисциплину в Чосоне.
Соён. Она же просто ребенок… У нее должна была быть какая-то причина. Она не могла просто так кинуть камень.
Королева Сунвон. Если вы продолжите говорить подобное, то я накажу эту служанку еще более суровым способом.
Ким Чжвагын (Чхольчону). Почему вы примчались сюда? Неужели вы думали, что этот ребенок способен как-то навредить королеве?
Чхольчон. Вы и меня будете пытаться дурачить?
Ким Чжвагын. В любом случае вы появились как нельзя вовремя.
Чхольчон. Я волновался, потому что королеве пришлось обедать вместе с предателем, вот и…
Королева Сунвон (перебивает). Прекрасный день был только что испорчен. Я отправляюсь в Тхонменчжон.
Королева Сунвон. Я позабочусь о том, чтобы эту девчонку, которая все испортила, наказали. Вам тоже следует взять на себя ответственность, чтобы случившееся не отразилось на нашей семье.
Соён (Чхольчону). Что происходит? Надеюсь, они не собираются стегать розгами эту бедную девочку?
Чхольчон. Королева, с вами правда все в порядке? У вас не колет язык? Или, может, у вас учащенное сердцебиение?
Соён. Что ты несешь? Ты ведешь себя как…
Чхольчон. Давайте поговорим в другом месте. (Придворной даме Чхве.) Я пойду вместе с королевой в Тэчжочжон.
Чхольчон. С этого момента, пожалуйста, будьте осторожны с любыми блюдами и напитками, что вам подают.
Соён. Против меня что-то замышляют?
Чхольчон. Ким Чжвагын и вдовствующая королева пытались вас отравить.
Соён. Не верю… Я же ничего не сделала. Неужели?.. Они собираются меня убить за то, что я помогла вам с банкетом?
Чхольчон. Учетную книгу нашли в вашем павильоне.
Соён. Учетную книгу? До этого и отец, и Ким Чжвагын меня про нее спрашивали… Что, черт возьми, с ней не так?
Чхольчон. Разве не вы принесли ее с собой из родительского дома?
Соён. Я даже не знала о ее существовании. Я не видела ее ни дома, ни тем более здесь.
Чхольчон. Вот как.
Соён. Решили не просто низложить, а отравить… (Внезапно.) Получается, Дамхян меня спасла?
Чхольчон. Возможно.
Соён. Этот пунш… Я совсем немного выпила.
Чхольчон. Я сам поговорю с Дамхян.