Начальник охраны Хон. Нельзя просто бросить ребенка в горах. Я должен похоронить ее как подобает.
Соён. Что с Дамхян? С ней все в порядке?
Чхольчон. Она уже благополучно покинула дворец. Я также помиловал ее мать и сделал все, чтобы они вдвоем оказались в безопасном месте, подальше отсюда.
Соён. Она все же встретилась с матерью. Я так переживала за нее. Это прекрасная новость. Как здорово!
Соён. Но как ты все это устроил? Дал ей какое-то снотворное?
Чхольчон. Ей дали выпить мафэйсан[13].
Соён. То вещество, которое использовал Хау То во время операции?
Чхольчон. Так ты о нем знаешь.
Соён. Конечно. Я так много раз перечитывала книгу «Троецарствие. Пересказ для детей».
Чхольчон.?
Соён. А вообще, мог бы меня и предупредить.
Чхольчон. Посвящать в это крайне срочное дело много людей было довольно опасно.
Чхольчон (принцу Ёнпхёну). Есть новости от господина Хона?
Принц Ёнпхён. Да, он позаботился о том, чтобы все прошло благополучно.
Чхольчон. Молодец.
Принц Ёнпхён. Довольно безрассудно так рисковать из-за простой служанки.
Чхольчон. Она не простая служанка. К тому же если я пожертвую одним ребенком, то потом мне станет легче пожертвовать десятью, ста, а затем и всеми моими людьми.
Соён (Е). Я думала, Чхольчон – дурак, а оказалось, он еще больший дурак, чем мне представлялось.
Соён (циничным тоном). Не стоит так много времени посвящать раздумьям о великих делах. Быстро состаришься и умрешь.
Чхольчон. Я не намерен влачить жалкое существование.
Соён. Подходящее оправдание ранней кончины.
Принц Ёнпхён (раздраженно). Что вы такое гово…
Чхольчон (перебивая). У королевы своеобразная манера благодарить, не обращайте внимания.
Соён. Мне пригодился «Словарь Ее Величества». В нем так много неверных и даже вольных переводов.
Чхольчон. Вы его читали?
Соён. Ты оставил его открытым. Но почему же быть королевой такое опасное занятие? Отчего все хотят от меня избавиться?
Чхольчон. Я не позволю, чтобы это повторилось.
Соён. Ну уж нет. Я сама за себя постою.
Чхольчон.?
Соён. Лучшая защита – это нападение.
Соён (Е). С этого дня я стану ненормальной из дворца.
Бёнин (приблизившись). Вы пытались избавиться от королевы?
Ким Чжвагын. Она на стороне короля.
Бёнин. Именно поэтому вы желали ей смерти?
Ким Чжвагын. Королева рассказала ему обо всех слабых местах нашей семьи. Она отвернулась от нас, влюбившись в короля.
Бёнин. Гнусная ложь.
Ким Чжвагын. Обманываешь себя, потому что не хочешь думать, что королева, которую ты так обожаешь, – всего лишь глупая женщина, которая пошла на поводу у чувств.