Читаем Королева жуков полностью

– Ты не виновата, – сказал Даркус. – Если бы не твоё письмо, было бы намного хуже.

– Ты мне жизнь спасла! – добавил Бертольд. – Я бы там поджарился.

– Новак, Лукреция Каттэр задумала сделать что-то ужасное на церемонии вручения кинопремии. Ты не знаешь, что это? – поинтересовался Даркус.

– О господи! – Новак закусила губу. – В общем, я слышала, как она говорили твоему папе что-то такое о зрелищности и что станет лидером, но я не очень поняла, о чём это.

– А папа что сделал? – Даркус подался вперёд.

– Он очень странно себя вёл. – Новак захихикала. – Сказал, что ему скучно, и спросил, когда сможет наконец заняться научной работой.

– Он не пробовал её остановить? – не поверил Даркус.

– Э-э… Нет. Он, кажется, больше всего удивился, что она вывела вид долгоносика, который может летать.

Даркус нахмурился. Что же такое папа делает? Неужели он правда сотрудничает с Лукрецией Каттэр? Невероятно!

– А ты в курсе, как твоя мамаша собирается захватить всё внимание на церемонии? – спросила Вирджиния.

– Нет, я только знаю, что она сделала платья для актрис в той же номинации, что и я. Своё платье я ещё не видела, а у Стеллы Мэннинг оно всё сплошь покрыто зелёными златками. Я таких никогда раньше не видела. Как будто их скрестили с жуками-скакунами.

– Ты видела Стеллу Мэннинг?! – чуть ли не взвизгнул Бертольд.

Новак кивнула:

– Платье у неё – умереть можно!

– Скорей бы на него посмотреть! Ой, а у меня для тебя кое-что есть. – Бертольд вытащил из кармана листок бумаги. – Это азбука Морзе. Мы ей научили наших жуков. Если ты выучишь её и потом научишь Хепбёрн, она сможет передавать нам от тебя сообщения.

Новак открыла потайное отделения браслета, оттуда вылетела Хепбёрн и заложила в воздухе «мёртвую петлю», а потом села на руку хозяйки.

– У тебя тоже есть жук-дружок? – спросила Новак Бертольда.

– Ага. – Бертольд посмотрел вверх. – Ньютон, иди сюда, поздоровайся!

Из его пышных волос вылетел Ньютон и замигал брюшком, приветствуя Новак.

– Ой, как красиво! – восхитилась она.

– Ночью, когда темно, ещё красивее.

– Новак, я знаю, что церемония уже завтра, но, может, у тебя получится провести нас в театр? – спросил Даркус. – Неизвестно, что задумала Лукреция Каттэр, но я хочу быть рядом с папой, когда он попробует её остановить.

– Он собирается остановить маман? Ты уверен? – удивилась Новак.

– Наверняка, – кивнул Даркус.

По другую сторону газона, около дома, показался лысый накачанный дядька.

– Моулинг! – испугалась Новак. – Не волнуйтесь, я как-нибудь ухитрюсь провести вас на награждение, – пообещала она, пятясь. – Держитесь поближе к театру, а я пришлю Хепбёрн, как только смогу.

Она оглянулась на Моулинга.

– Нас шестеро, – сказал Даркус. – Мы и трое взрослых.

– Простите, мне надо идти. – Девочка пошла к дому, но на ходу оглянулась. – Спасибо, что пришли! Я думала, что осталась совсем одна.

<p>26</p><p>Багаж</p>

Хамфри Шанс топал по аэропорту Лос-Анджелеса, не замечая, как все на него оглядываются. Он искал указатель к месту выдачи багажа. Одет Хамфри был в разномастные одёжки не по размеру, которые они с Пикерингом отыскали в мусорном ящике рядом с автостоянкой аэропорта. Все эти вещи были ему малы. Разноцветный галстук с узором «огурцы» был продет в петельки на поясе брюк – не затем, чтобы они не упали, а чтобы не слишком расходились в стороны, потому что застегнуть их не удалось. Зелёные брюки клёш едва доходили до щиколоток, а рубашка в жёлто-розовую полоску душила Хамфри, хотя он и расстегнул две верхние пуговицы. Поверх он натянул просторную бордовую майку, чтобы скрыть, что рубашка предательски не сходится на животе.

Заприметив наконец багажные ленты, он бросился к тому месту, где был вывешен номер рейса, которым Хамфри прилетел в Америку. Он искал глазами большой тёмно-синий чемодан. К сожалению, оказалось, что синих чемоданов среди багажа полным-полно. Ему нужен был потрёпанный, местами почерневший, найденный на пепелище сгоревшего магазина. Хамфри уставился на квадратную дыру, завешенную пластиковыми полосками, и зачарованно наблюдал, как оттуда один за другим вываливаются на конвейер чемоданы.

– Слышал? – сказала рядом какая-то женщина мужу. – Тот чемодан издаёт звуки!

Хамфри увидел, что женщина показывает как раз на его старый чемодан. Всех растолкав, он подскочил к ленте конвейера и, ухватив чемодан за ручку, сдёрнул его на пол.

– Ай! – взвизгнул чемодан. – Осторожней!

– Вот, опять! – Женщина прижалась к мужу.

– Ты можешь заткнуться? – зашипел Хамфри, наклонившись к чемодану. – Люди тебя слышат!

Он торопливо поволок чемодан подальше от любопытной толпы.

– А ты аккуратней меня кидай! – зашипел в ответ Пикеринг. – Больно же!

Хамфри, не обращая на его слова никакого внимания, потащил чемодан к табличке «ЗЕЛЁНЫЙ КОРИДОР». Не сводя глаз с таблички, он упорно пёр вперёд.

– Извините, сэр! – Дорогу ему заступил американский таможенник в щеголеватой форме. – Нам бы нужно проверить ваш багаж и задать несколько вопросов о цели ваше пребывания в Соединённых Штатах.

– Э-э… Конечно, конечно. Я приехал на праздники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фабр

Восстание жуков
Восстание жуков

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный?Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей
Королева жуков
Королева жуков

Продолжение бестселлера «Фабр. Восстание жуков», получившего премию детской книги Waterstones и переведённого более чем на 40 языков мира.Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика