– Но раньше вы говорили, дон Франсиско, что поход будет стремительным.
– Я так думал, Федерико. Но битва в ночи показала мне, что быстро дойти до Лунного города нам не удастся. Для успешного похода мне нужен крепкий тыл. Мне нужны подкрепления. Впереди большие расстояния: реки, горы и леса. Впереди войска врагов. Я должен быть уверен, что мне не ударят в спину.
– С кем я пойду, капитан?
– Тебя станет сопровождать Филиппе как переводчик.
– А мои товарищи?
– Твои друзья останутся здесь, Федерико. Пусть понемногу осваивают испанский язык. Это им необходимо. Да и такие солдаты как они мне нужны. В твоей миссии от них никакого толку нет.
– Как прикажете, мой капитан.
– Я приготовил тебе небольшой подарок, Федерико.
– Подарок, мой капитан?
– Я отправил с моим послом в Сата-Фе-де-Богота для заверения грамоту на имя дона Федерико де Монтехо. Данные мне королевские полномочия позволили мне закрепить за тобой знатное и славное имя де Монтехо. Возможно, что в будущем оно тебе пригодиться. В Старом Свете имя и дворянство кое-чего стоят, Федерико.
И Себастиани оказался прав. Через много лет вернувшись в Европу я был принят благодаря этому имени при дворе короля Испании, и, как один из тех кто поднял знамя короля над крепостью Руминьяви, был пожалован кавалером высокого ордена Алькантара. Это поставило меня в разряд грандов испанского королевства 3-го ранга.
– Благодарю вас, сеньор. Постараюсь быть достойным этой чести.
– Я не встречал рыцаря достойнее тебя, Федерико. В этом походе ты можешь стать богатым. И тогда знатность даст тебе большие преимущества…
***
Из дневника Федора.
Похищение.
То, что произошло потом, может показаться смешным (хотя мне совсем не было смешно). Судьба иногда преподносит нам такие неожиданные подарки. Нас с индейцем Филиппе похитили едва мы отъехали от города Руминьяви на расстоянии мили. И похитили нас те самые индейцы племени панча, к которым мы и направлялись.
Сам Филиппе земли племени панча знал мало и потому проводником быть не мог. Только переводчиком, ибо владел языком чибча не хуже чем кечуа.
Проводить нас с Филиппе подрядился другой крещенный индеец знавший пути в горах. Имени его я ныне не могу вспомнить, но говорили, что он сам наполовину панча. Вроде как его мать была родом из горной деревни и однажды была похищена воином из Каменного глаза.
Охрану обоза составили пятеро испанских солдат нового набора, которые боевого опыта не имели и потому Себастиани так легко отпустил их.
Еще с нами были десять индейцев из города Сан Хуан. Их обязанностью было присматривать за вьючными животными.
На нас напали из засады и наши охранники не сделали ни одного выстрела. Всех их убили в течение одной минуты. Признаюсь, что я не успел достать из ножен саблю. И я ждал для себя стрелы, которые видел в телах своих товарищей. Успел лишь про себя сказать: «Господи, прими мою душу!»
Но убивать, ни меня, ни Филиппе они не собирались. Рослые воины вмиг окружили меня и два копья замерли совсем близко от моей шеи.
– Они просят не шевелиться, – перевел Филиппе. – Их предводитель сказал, что убивать нас не желает.
– Кто они такие?
– «Призраки», – ответил Филиппе. – Так они назвали себя.
– Но кто они? Отчего напали на послов?
– Этого я не знаю.
Так мы с Филиппе стали пленниками.
Тогда я впервые увидел воинов-панча. Скажу сразу, что люди они отважные и сражаются с помощью более сильного оружия, чем другие племена их собратьев чибча. У этих воинов были очень крупные щиты, которые прикрывали их с головы до ног. Щиты эти сделаны из лозы и обтянуты шкурами животных. Прокладка такого щита (пайес, как они называли его) пустая и в полости они размещают копья-дротики, лук и стрелы. Носить такой щит было удобно, ибо он легко забрасывался за спину. Также у каждого воина был при себе макан – деревянный меч с острой кромкой из обсидиана.
Нас с Филиппе связали, и мы не получили ни одной раны. Все тела павших «призраки» быстро спрятали, дабы их сразу не смогли обнаружить.
На первом привале ко мне обратился предводитель панча. Сложены воины были отменно. Роста высокого и черты лица имели правильные. Цветом кожи они не такие смуглые как инки, муиски или тайроны.
На предводителе была темная накидка и на голове подобие шапочки с сеткой для лица. Остальные воины были обнажены и кроме повязки вокруг срамного места никакой одежды не имели. Если не считать разноцветной краски, которой были покрыты их тела.
Предводитель был молод, это я сразу заметил по его фигуре. Мне показалось странным, что отрядом рослых мужчин командует мальчик лет 16-17.
Но я понял свою ошибку, когда предводитель снял свой головной убор. Это был не мужчина. Это – молодая женщина!
Её фигура, хоть и недостаточно могучая для мужнины, но как для женщины обладала силой и выдавала бойца. Черты лица она имела правильные и была довольно красива. Особенно её густые черные волосы, которые были убраны в косу, дабы не мешали в битве.
Фигуру девушки я тогда разглядеть не смог из-за темной накидки.