Читаем Королевский аделантадо полностью

Дом Изумрудного человека название своё получил из-за рудников, где добывали изумруды. Вся земля там была обрывиста. Горы тех рудников протянулись от начала до конца в малую половину лиги или немного меньше. Местные индейцы имели приспособления для добычи драгоценных камней – несколько глубоких канав, через которые протекала вода для промывки земли, из которой извлекали изумруды. Так сложилось, что добыча изумрудов шла только в определенное время года, когда было много дождей.

Владыкой рудников был вождь по имени Мопе – владыка изумрудов или Изумрудный человек.

Первый господин, верховный вождь панча, был много слабее Мопе, и мечтал захватить богатые земли Изумрудного человека. Сделать это он хотел при помощи своей дочери Балеки. Ибо только из-за неё Мопе еще признавал власть верховного вождя.

Мопе был непримиримым врагом всех чужестранцев, что приходили на земли панча. Никто не мог уйти из его рук в твердой памяти. После того как чужака помещали в тайной комнате в храме Изумрудного божества, он уже никогда не мог стать прежним. Внешне он был самим собой. Но внутри он был иным. Своего прошлого он не помнил и становился послушным оружием Мопе. Это внушало страх врагам панча.

Мопе с трудом выдержал повелительный тон Балеки. Как ему хотелось сказать, что он не желает выполнять волю её отца и сам может приказывать ему ибо сила его больше силы вождя! Но он сдержался. Ради этой женщины Мопе готов был терпеть.

Он сказал Балеке так:

– Я готов предоставить тебе, моя госпожа свой дом. Располагайся здесь и будь хозяйкой. У тебя нет более верного слуги, чем Мопе.

– У моего отца нет более верного слуги, хотел ты сказать, – поправила его Балека.

– Я хотел казать то, что сказал, госпожа. Пусть Первый господин панча стоит над всеми, но я наследственный правитель этого города. Мой отец был здесь господином. Мой дед был здесь господином. Мой прадед был господином. Я Изумрудный человек. Я не хотел обижать госпожу в присутствии других. Ныне мы одни и нас никто не слышит, Балека.

– И что ты хочешь сказать мне, Мопе?

– Ты можешь стать моей женой. Ты можешь стать Изумрудной госпожой этой земли, Балека.

– Зачем это тебе, Мопе? Скажи мне, зачем тебе нужна именно я? Разве мало женщин к твоим услугам? Я видела в твоем городе настоящих красавиц. Они много прекраснее меня. С чего ты именно меня желаешь видеть рядом с собой?

– Ты для меня стала той, кого я хочу звать единственной, Балека. Я познал многих женщин. Но такой страсти мне не внушил еще никто.

– Ты не знаешь меня как женщину, Мопе. Я ведь еще не была с мужчиной. Как можешь ты знать, что я единственная? Разве уверен ты, что смогу я подарить тебе наслаждение?

– Только ты! – ответил Мопе. – Я смог тебя разглядеть, Балека. Так и ты разгляди меня.

– Я много раз пыталась сделать это, Мопе. Но ты внушаешь мне страх.

– Страх?

– Когда мы с тобой наедине я могу тебе в этом признаться.

– Неужели храбрая Балека может бояться?

– Да. Я все-таки женщина, Мопе.

– Тебе не стоит меня бояться. Балека. Я готов стать твоим слугой. Слугой, а не господином, каким будет твой муж. Кто еще предложит тебе такое? Подумай над моими словами, прекрасная Балека!

– Это решит мой отец!

– Твой отец сделает то, чего желает прекрасная Балека!

– С чего ты взял это, Мопе? Мой отец господин в землях панча! Я только его дочь.

– Я сказал свое слово, прекрасная Балека. Прости, но я сейчас должен оставить тебя. Меня ждет храм Изумрудного божества!

Мопе поклонился ей как царице и удалился…

***

В темноте храма, где стояла статуя изумрудного божества, Мопе увидел женщину. Он вздрогнул всем телом. Она была не из племени панча, и никто не знал (даже сам Мопе) как она проникает в храм и как покидает его.

– Приветствую Изумрудного господина Мопе.

– Могу ли я именоваться при тебе господином? Я только правитель Изумрудного города. Но ты стоишь над многими!

– Ты не рад меня видеть, Мопе? – спросил насмешливый голос.

– Я не ждал мою госпожу и потому испугался. Прости меня.

– Тебе не за что просить прощения, Мопе. Ты испытываешь страх и это верно. Я могу внушать страх. И пришла я потому, что сюда пришла Балека.

– Балека? – жрец испугался за девушку.

– Она привела сюда чужаков, Мопе.

– Кто же из чужаков интересуем мою госпожу? Индеец или белый-орехонос?

– Белый! Я пришла к тебе ради него, ибо я вижу твои мысли, Мопе.

– Что хочет сказать госпожа?

– Я увидела внимание, которое выказала Балека этому орехонос. И ты почувствовал опасность.

– Скажи мне, что я ошибся, госпожа! Скажи, что Балека не увлеклась белым-орехонос! Мне могло это просто показаться. Не могла же гордая дочь первого вождя вот так пасть пред чужаком!

– Она увлеклась. Мопе.

– Что? Ты хочешь сказать, госпожа, что мне не показалось?

– Балека увлечена белым человеком, Мопе. Ты не ошибся!

– Тогда горе ему! – произнес Мопе. – Он найдет здесь могилу!

– Этот орехонос увлекает многих женщин. Он им нравится. Я скажу тебе больше, он нравится даже мне. Хотя я не простая женщина. Но я в оболочке этого тела, Мопе. А женское тело имеет желания.

– Ты, моя госпожа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме