– Не понимаю, как можно быть настолько глупым, чтобы поверить, будто отец имеет какое-то отношение к этому преступлению, – вздыхала Дерика. – Ведь всем известно, что он во время убийства был на празднике.
– Как сказать, милая, как сказать, – заметила Лавиния.
– Тетя! Неужели вы верите…
– Моя дорогая, я не верю в обвинения, которые выдвигают против твоего отца. Что бы я ни говорила о Ганнибале, он слишком мягок, чтобы решиться на убийство. Но вы сами слышали: вчера вечером он упомянул, что спустился на пляж после того, как мисс Стреттон и господин Пенриф уехали. Никто его там не видел, и никто не смог бы доказать его алиби. Когда вы снова увидели его в тот день?
– Уже после обеда, тетушка. Когда господин Боуринг уехал в Грандж, я отправилась искать отца, чтобы хорошенько расспросить, о чем это они за моей спиной договорились с Боурингом, – я имею в виду его план выдать меня за Моргана. И я папу так и не нашла.
– И не могла найти, если он бродил по пляжу.
– Выходит, он бродил там несколько часов, потому что никто не видел его, пока не подали обед.
– А ты спрашивала его самого, где он был?
– Нет. Папенька не любит расспросов. А вечером пришло это ужасное известие об убийстве… Я и не подумала спросить. Да и зачем? Ведь я ни на минуту не сомневалась в его невиновности!
– Никто не сомневается в этом, дорогая, – успокаивающе проговорила мисс Куинтон. – Даже эта отвратительная миссис Крент, которая запустила все эти слухи, и та уже наверняка об этом пожалела.
– Не вижу причины, почему она должна была об этом жалеть.
– А я вижу, – язвительно ответила пожилая дама. – Если она не сможет опровергнуть слухи, которые сама же распустила, сэр Ганнибал не положит ей доход, который пообещал.
– Конечно положит! – возразила мисс Тревик. – Освальд считает, что нам следует, как она и предложила, объявить, что я выхожу замуж за Моргана. Пусть люди думают, что господин Боуринг оставил деньги в доверительное управление нам обоим. Тогда у моего отца не будет мотивов для совершения этого преступления. Но если госпожа Крент не получит обещанных денег, то не объявит о том, что Морган отказывается взять меня в жены, так как давно женат на ее дочери, и тогда… – Дерика содрогнулась и замолчала.
– Вопрос только в одном: в самом ли деле они женаты? Думаю, господину Форду нужно поинтересоваться этим в первую очередь. Ему стоит увидеться с миссис Крент.
– Он собирается увидеться со всеми, начиная с этого Полуина.
– То есть слуги сэра Ганнибала?
– Да. Он тоже приехал из Африки. Именно там он познакомился с моим папой.
– Кажется, твой отец завел в Африке множество знакомств, – сухо заметила мисс Лавиния. – Одно другого респектабельнее.
– Полуин тихий человек, – весело объявила девушка. – Он заведовал подготовкой к празднику, и Освальд в первую очередь хотел бы выяснить, знает ли он о коронованном черепе.
– Я бы в первую очередь расспросила мисс Уорри.
– Нет, ничего подобного, тетя. Когда она увидела череп, то решила, что его принес мой отец, хотя он этого не делал. Однако кто-то же это сделал! Это само по себе странно, точно так же, как и то, что господин Боуринг испугался его.
Мисс Лавиния достала флакончик с нюхательной солью и поднесла к носу.
– Все это очень странно и неприятно, – проговорила она, пожимая плечами. – Однако единственное, чем я могу помочь, так это поддержать тебя, пока не вернется твой отец…
Этот разговор происходил в купе поезда, катившего на запад. Форд отлучился минут на двадцать в курительную комнату, и Дерика осталась наедине с тетей. Теперь у них была возможность спокойно поговорить. Единственное, что было совершенно ясно: мисс Куинтон не бросит девушку в тяжелой ситуации. Дерике было непросто возвращаться домой в качестве дочери подозреваемого в убийстве.
Освальд Форд поселился в «Королевской броне» – превосходном отеле в центре города. Он мог бы остановиться в более модном месте – на вершине горы, которая возвышалась над Санкт-Эвалдсом, – но предпочел жить именно в «Королевской броне», расположенной возле рынка, чтобы слышать все последние сплетни и суметь опровергнуть их, если речь зайдет о сэре Ганнибале Тревике. Форд был очень приятным молодым человеком; ничего удивительного, что вскоре он стал любимцем хозяйки. Сам адвокат строил из себя слишком важное лицо, чтобы повторять сплетни, тем более что был в этих краях чужим. Другое дело хозяйка отеля – Освальд знал ее пять лет, с тех пор как впервые приехал в Санкт-Эвалдс. У нее был длинный язык, и она была идеальным кандидатом для того, чтобы пустить в народе слух о свадьбе между Дерикой и Морганом Боурингом.
– Полагаю, вы слышали новость, миссис Трегар? – начал хитрый адвокат, когда хозяйка заглянула к нему в номер, чтобы узнать, удобно ли он устроился.
– Нет, сэр, – ответила женщина. – Что же за новость, позвольте узнать?
– Покойный господин Боуринг оставил все свое состояние сэру Ганнибалу Тревику…
– А, ну это я знаю!
– …в управление… – тут господин Форд сделал многозначительную паузу, – …до тех пор, пока мисс Дерика Тревик и Морган Боуринг не поженятся.
Миссис Трегар всплеснула руками: