– Нет! Нет! Нет! – затрепетал гигант. Кажется, он и в самом деле боялся проклятия своей матери. И неудивительно: когда она сердилась, лицо ее напоминало лик одной из фурий.
Освальд же только пожал плечами. Теперь он был уверен, что баронет невиновен и что Хью пытался оговорить его лишь для того, чтобы удовлетворить жажду мести своей матери. В то же время адвокат хотел удостовериться, что Анак и в самом деле видел сэра Тревика в день убийства. Но выяснить правду под яростным взором госпожи Карни не представлялось возможным. Форд дружелюбно протянул великану руку.
– Приходите ко мне в «Королевскую броню», – добродушно сказал он. – Там мы сможем поговорить безо всяких помех… А это, миссис Карни, вам за беспокойство, – и он бросил старухе полсоверена.
Та вскрикнула то ли от удивления, то ли от восторга и потянулась за золотой монетой. Мисс Стреттон же, взяв адвоката под руку, последовала с ним вниз, к дороге, где ждал экипаж. Вначале они шли в тишине – тропинка была довольно крутой, – но неподалеку от дороги Энн обратилась к своему спутнику.
– Я собираюсь навестить мисс Тревик, – объявила она.
– Думаю, не стоит, – возразил ей Форд, вспомнив все эпитеты, которыми награждала ее Дерика.
Молодая художница только рассмеялась.
– Я отлично знаю, что думает обо мне мисс Дерика, – сказала она, грустно взмахнув рукой. – Она считает меня авантюристкой, которая хочет любым способом выйти замуж за ее отца.
– Разве это не так? – не совсем деликатно поинтересовался адвокат.
– Не совсем так. Это сэр Ганнибал хочет жениться на мне. Он даже сделал мне предложение в письме, которое сейчас у меня в кармане.
– Но почему он не сделал это на празднике, когда мы с Дерикой натолкнулись на вас, мисс Стреттон?
– Он не успел: вы нас прервали, – объяснила Энн в той же спокойной манере. – Мисс Тревик тогда довольно бесцеремонно перебила его, хотя предложение было уже почти произнесено. Подумать только: если бы она тогда дала Ганнибалу договорить, он не оказался бы сейчас в такой беде.
– Не совсем понимаю вас, – сухо заметил Освальд.
– Могу объяснить, но не вижу необходимости делать это прямо сейчас.
Наступила напряженная пауза. Тем временем они вышли на дорогу. Впереди, чуть в стороне от тропинки, их ждала коляска с кучером. Форд направился было к ней, но Энн остановила его, не дав сделать и пары шагов:
– Господин Форд, я хотела бы закончить этот разговор, но так, чтобы его не слышал кучер. Подождите секундочку и позвольте мне договорить.
– Я полностью к вашим услугам, – отозвался юрист несколько натянуто. Однако ему было очень интересно узнать, что же такого эта девушка могла рассказать ему.
– Вы знаете мисс Куинтон? – неожиданно спросила художница.
– Да. Она сейчас в особняке мистера Тревика вместе с Дерикой.
– Ах, вот как! – удивилась мисс Стреттон. – Ну, это еще один повод наведаться туда. Когда-то мисс Куинтон была знакома с моим отцом, и меня она знает много лет, еще с тех пор, когда я была маленькой девочкой. Именно она дала мне рекомендательное письмо к сэру Ганнибалу и его дочери, когда я впервые приехала в Санкт-Эвалдс, чтобы изучать искусство. Мисс Куинтон – дама старого воспитания и считает меня авантюристкой, потому что я решила учиться, что, по ее понятиям, вовсе не подобает женщине. Дерика обо мне такого же мнения. Может быть, они и правы, если считать авантюристкой любую, кто борется с неудачами и хочет выйти замуж за богатого человека. Как видите, я весьма откровенна с вами, господин Форд.
– Очень откровенны, – согласился ее спутник. – Но почему?
– На то у меня и в самом деле есть своя причина. Я хочу выйти замуж за сэра Ганнибала, потому что он богат и им легко управлять. Я не люблю его в романтическом смысле слова, но надеюсь стать ему хорошей женой.
– Не стану спорить, мисс Стреттон.
– Как вы знаете, – спокойно продолжала она, – я спасла его от очень неприятной встречи с толпой разъяренных рабочих. Дерика может меня не любить, но она должна признать, что я избавила ее отца от неправедной расправы.
– Думаю, она поблагодарит вас при случае.
– Поблагодарит так, чтобы я почувствовала, как она меня ненавидит, – горько усмехнулась девушка. – Но я, господин Форд, сделаю для сэра Тревика много больше, если… – добавила она, сделав многозначительную паузу, – …если я буду молчать.
– О чем? – спросил он, быстро повернувшись к ней.
Энн указала на возвышение, откуда было видно то место, где раньше находилась гранитная глыба, сброшенная на дорогу.
– В день убийства Пенриф подвозил меня, – начала она рассказывать.
– Я знаю. Вы услышали выстрел и вернулись.
– Именно так. Но когда мы проезжали, на дороге еще не было гранитной глыбы. Господин Пенриф был слишком занят управлением лошадьми. А я подняла голову, посмотрела вверх и увидела… – тут художница замолчала.
– Ну и что же вы увидели? – с тревогой в голосе спросил Освальд.
– Рядом с глыбой, на вершине я увидела сэра Тревика.
– Должно быть, вы ошиблись, – выдохнул адвокат.
Мисс Стреттон покачала головой: