– В гостиной, – чуть поколебавшись, ответила Дженни.
– Тогда он, должно быть, и поджег дом! – воскликнул молодой человек.
Госпожа Крент даже подпрыгнула от возмущения и завопила:
– Морган! Это ты устроил пожар?!
– Я видел, кто поджигал, я видел, как он это делал! – стал выкрикивать умалишенный, размахивая руками. – Все это было красным… красным… Это был Полуин… Полуин со спичками, Полуин со спичками!..
– Что?! – ошеломленно воскликнула его теща. – Так выходит, дом поджег этот негодяй! Так я и знала, так и знала!
– Это неправда, мэм, – объявил Иосия Полуин, выходя из толпы. До этого он помогал остальным тушить пожар. Он выглядел кротким как никогда, и Освальду было сложно поверить, что это тот самый страшный человек, о котором говорила старая экономка. – Если хотите знать правду, то пожар устроил вот этот юноша, – и он указал на Моргана, все еще пританцовывающего в алых бликах огня.
– А чем вы можете это доказать? – взяв себя в руки, поинтересовалась госпожа Крент, понимая, что ее супруг продолжает играть свою роль на публике.
– Я пришел к вам с посланием от моей хозяйки, мисс Тревик, – ответил Иосия. – Я звонил. Долго звонил. Но никто так и не открыл мне дверь, поэтому я подошел к окну гостиной. Я заметил, что внутри кто-то есть, так как лампы горели. И я видел, как этот молодой человек, – тут он снова указал на Моргана Боуринга, – зажигал спички одну за другой и бросал их на ковер. Почти вся комната уже была в пламени. Тогда я выбил окно, заскочил в гостиную и отобрал у него спички. Видимо, поэтому он неустанно повторяет: «Полуин со спичками». Потом я поднял тревогу.
– Тревогу поднял Морган! – воскликнула Дженни, отшатнувшись от Иосии.
Тот молнией повернулся в ее сторону:
– Он побежал наверх предупредить вас, – сказал он тихо, но в голосе его слышались и угроза, и презрение. – Я же дал знать слугам… Однако было уже слишком поздно.
– Да, это так, – подтвердила полная кухарка Боурингов. – Мистер Полуин вбежал на кухню, крича, что в гостиной пожар. Мы все туда бросились, но было уже поздно.
– Джейн Трабби, – негодующе спросила миссис Крент, – я рассчитала вас почти месяц назад. Что вы делаете в этом доме без моего ведома, когда должны быть с мужем?
– Мы пришли сюда вместе… – уважительно ответила бывшая служанка, указывая на немолодого мужчину с бегающими глазками, но тут ее слова были прерваны ужасным грохотом – это обрушился верхний этаж здания.
Иосия скользнул назад в толпу и принялся помогать передавать ведра с водой. Мария бросилась было следом за ним, но Форд поймал ее за локоть и усадил на спасенный из огня диван.
– Кто такие мистер и миссис Трабби? – спросил он и, не дожидаясь ответа ошеломленной женщины, тут же задал следующий вопрос: – Это те самые слуги-свидетели, которые подписали новое завещание?
– Да! – подтвердила госпожа Крент.
Юрист на несколько секунд глубоко задумался, а потом проворчал себе под нос:
– Что ж, отличные свидетели у господина Полуина. Похоже, завещание и впрямь подделка.
А потом, пробежав взглядом по толпе зевак и рабочих, пытающихся тушить пожар, он неожиданно заметил Энн Стреттон. Выглядела девушка бледной и больной. Рядом с ней стоял хмурый Ральф Пенриф. Заметив Освальда, он вежливо кивнул молодому адвокату.
– И вы здесь, господин Форд? – вместо приветствия поинтересовалась Энн, подойдя к молодому человеку. – Ужасно, не правда ли? Неужели ничего не спасти?
– Боюсь, нет, по крайней мере, до прибытия бригады пожарных из Санкт-Эвалдса, – заметил удивленный Форд. – Однако простите меня, мисс Стреттон, я думал, вы в Санкт-Эвалдсе.
– Я приехала в особняк Пенриф на ужин и осталась ночевать по приглашению госпожи Пенриф, – объяснила художница. – Потом мы увидели зарево, и я решила, что, быть может, смогу чем-то помочь. Не так ли, Ральф?
– Да, верно, – угрюмо подтвердил ее спутник, выйдя вперед. Он был в вечернем костюме, но выглядел настоящим мужланом. Потоптавшись на месте, молодой человек вновь присоединился к тушению огня. Когда он оказался вне пределов слышимости, мисс Стреттон подскочила к адвокату и прошептала ему на ухо:
– А вы что тут делаете?
– Приехал по делу к госпоже Крент.
– Она знает, что сэр Ганнибал скрывается…
– Нет, он в безопасности. Прошу вас, тише! Такие разговоры небезопасны, мисс Стреттон, не нужно говорить слишком много. Глаза и уши есть везде, – и Освальд бросил многозначительный взгляд на Полуина, который пробирался к краю толпы, хмурясь и украдкой бросая взгляды на Форда и миссис Крент. – Видите этого человека? Я считаю, что именно он поджег дом.
– Полуин? Я его знаю, это слуга сэра Ганнибала. Он первым пустил слух о том, что его хозяин виновен в убийстве.
– Я думаю, слухи распустила миссис Крент по собственной глупости. Тем не менее сэр Тревик должен оставаться в своем убежище, пока мы не докажем его невиновность.
– Вы видели его?
– Да, мы встречались с ним – я и Дерика.
– И он вам все рассказал?
– О чем? – настороженно спросил юрист.
Мисс Стреттон рассмеялась: