Девушка кивнула и повернулась к Анаку:
– Говорите.
Рабочий смутился и опустил взгляд, не в силах посмотреть в глаза женщине, которую взялся обвинять. Он долго колебался, переминался с ноги на ногу, мял в руках кепку, словно не знал, с чего начать. Наконец его прорвало:
– Ну, ладно… Вы правы, это Полуин попросил меня высказаться, – вызывающе объявил Хью. – Я рассказал ему о том, что видел, и он попросил меня держать язык за зубами, пока не придет подходящий момент. Когда я работал на пожаре, он показал мне на эту даму и ее оруженосца, – тут он ткнул пальцем в сторону Пенрифа, – и сказал, что сейчас, пока они вместе, лучший момент, чтобы выложить все как есть. Я видел, что они делали!
– Ну, – холодно протянул Форд. – И что же они делали? Убивали Джона Боуринга?
– Нет, этого я утверждать не стану, – грубо объявил Хью Карни. – Но я видел их незадолго до аварии.
– Может быть, вы объясните более внятно? – продолжал Освальд ледяным тоном. Он был уверен, что этот великан – всего лишь глашатай Полуина, который, судя по всему, и стоял за этим страшным делом.
– Я в тот день работал в карьере, – тяжело вздохнув, начал Анак, – и мне понадобилось сходить домой за динамитом. Я шел по тропинке. Над пустошами висел туман. А потом я услышал грохот падающего камня.
– Падающего камня? – с сарказмом переспросил Пенриф.
– Ну, тогда я не знал, что именно происходит. Но любой рабочий каменоломен с легкостью узнает этот звук. Правда, тогда я не обратил на этот шум внимания, решив, что он связан с работой в карьере.
– Но карьер находится совершенно в другой стороне, – хладнокровно заметила Энн Стреттон.
– Ну, мисс, вокруг клубился туман, а пустоши, бывает, со слухом шутки шутят, – возразил молодой гигант. – Не всегда поймешь, откуда идет звук, – может, я и перепутал. Но потом я увидел вас, мисс. Вы прошли мимо меня, едва не задев. И выглядели вы очень испуганно.
– Может, вы и меня видели? – с насмешкой спросил Ральф.
– Нет, вас не видел. Но я проследил за мисс, потому как стало мне интересно, что она делает одна на пустошах. Я видел, как она подошла и села в вашу коляску, и вы уехали, но вернулись, когда услышали выстрел.
– Ага! – воскликнула Энн. – Господин Форд! Обратите внимание. Этот человек считает, что я сбросила камень, но подтверждает, что меня не было рядом, когда застрелили Боуринга.
– Я не говорил и того, что вы сбросили камень, – грубо сказал Анак. – А вот ваш кавалер вполне мог это сделать.
– Вы же сами только что сказали, что видели меня в коляске на дороге, – тут же перебил его Пенриф.
– А вот и нет, – возразил Хью. – Я видел, как вы спускались с холма и сели в коляску прямо перед мисс Стреттон. А что вы делали наверху? Ясное дело, толкали камень!
Ральф пожал плечами и повернулся к юристу.
– Ну и что вы об этом думаете? – вежливо поинтересовался он.
– Я воздержусь от суждений, пока не выслушаю рассказ мисс Стреттон, – так же вежливо ответил ему Освальд.
– Думаю, что мисс Стреттон нечего сказать, – продолжал Пенриф.
– О нет, мне есть что сказать, – резко объявила Энн. – По-моему, дорогой Ральф, сейчас для этого самое время. Пожалуйста, помолчи, – прибавила она, махнув рукой, когда увидела, что тот собирается открыть рот, чтобы снова заговорить. – Сначала разберемся с обвинением Карни. – Девушка повернулась к рабочему, который по-прежнему пристально смотрел на нее. – Вы правы и неправы одновременно, – продолжила она тише. – Господин Пенриф вез меня в этот дом, где мы сейчас находимся, так как я собиралась принять приглашение его матери и остаться тут ночевать. Однако по дороге я решила заглянуть к вашей матери, Анак. Я попросила Ральфа остановить коляску и отправилась вверх по тропинке. Но поднялся туман, и в конце концов я остановилась, побоявшись заблудиться. А потом, передумав, я отправилась назад. И тут я услышала грохот падающей глыбы и очень испугалась. В тумане я могла, сама того не заметив, забрести в карьер и попасть под взрыв. Я не видела вас, Анак, когда бежала назад по тропинке, но вполне допускаю, что в этот миг я выглядела очень испуганной…
– Позвольте, я продолжу, – объявил Пенриф, когда девушка остановилась, чтобы перевести дыхание. – Я отпустил мисс Стреттон одну, потому что госпожа Карни приглашала только ее. Однако через некоторое время я увидел, что туман сгущается, и испугался, что Энн может заблудиться. Я привязал лошадь к дереву и отправился было пойти ее искать, но, увидев, как она возвращается, поспешил обратно. Я не видел падения глыбы, так как остановил коляску за поворотом. Когда мисс Стреттон вернулась, мы поехали дальше. Через несколько минут мы услышали выстрел и повернули назад. Так что ваше обвинение, мистер Карни, – чепуха, да и только! Мы оба, я и мисс Стреттон, невиновны. Не говоря уж о том, что у нас не было никаких причин убивать господина Боуринга.
– Но вы слышали, как упала гранитная глыба? – спросил Форд, в то время как Анак, выслушав столь простое объяснение, на глазах превратился из разъяренного быка в смирную овечку.