Читаем Космическая опера полностью

Сидя в первом ряду рядом с бродягой, которого он считал старейшиной племени, Бернард Бикель комментировал происходящее на сцене в той мере, в какой, по его мнению, это могло соответствовать ограниченным представлениям бизантавра. По-видимому, музыковед не разглядел в полутьме желтый шейный платок собеседника и не придавал особого значения каменной дубине, инкрустированной острыми кремневыми лезвиями – возможно, считая, что этот предмет выполняет чисто церемониальную функцию. Впоследствии Бикель не мог вспомнить, какое именно замечание вызвало ярость бизантавра – так или иначе, инопланетянин замахнулся дубиной, явно намереваясь покончить с надоедливым комментатором. Но бизантавр недооценил находчивость музыковеда – тому уже не раз приходилось оказываться в подобных ситуациях. Бикель ударил старейшину кулаком в правую голову, отклонив другой рукой движение опускающейся дубины, и поспешно спрыгнул в оркестровую яму, опрокинув несколько ударных инструментов. Неожиданный оглушительный звон тарелок, по-видимому, побудил бизантавров к действию; с раскатистым ворчанием и стонами, размахивая кремневыми ножами, туземцы двинулись к оркестровой яме, чтобы проучить шустрого музыковеда – и оркестрантов в придачу.

Исполнители, сидевшие поодаль, вскарабкались на сцену; ближайшие к зрителям оркестранты пытались обороняться инструментами. Капитан Гондар выскочил вперед, выкрикивая приказы – команда уже тащила пожарные шланги.

На сцене одна из певиц, в истерическом припадке, сбросила бизантавровую шкуру и швырнула ее в наступающих беснующихся зрителей, что вызвало у психически неуравновешенных изгоев внезапный испуг. Разразившись издевательскими возгласами и улюлюкая, другие исполнители сделали то же самое – бизантавры отступили. В тот же момент из пожарных шлангов вырвались мощные струи воды, и бизантавров практически смыло из театра на равнину, где они поднялись на ноги и неуклюжей рысью поскакали куда-то на север.

Через полчаса было восстановлено какое-то подобие порядка. Леди Изабель, Бернард Бикель, капитан Гондар, сэр Генри Риксон, Андрей Сцинк и несколько ведущих оркестрантов и певцов собрались в салоне корабля. Комендант Больцен пытался беспристрастно проанализировать инцидент, но его голос потонул во всеобщей перепалке.

Наконец, Дайрус Больцен заставил собравшихся прислушаться: «Завтра все будет по-другому! Гарантирую, завтра придут королевские гиганты – и никаких кремневых ножей!»

В салоне внезапно наступило молчание. Андрей Сцинк подошел к сэру Генри Риксону и что-то пробормотал; тот кивнул и отвел леди Изабель в сторону. Та плотно поджала губы и глубоко вздохнула, словно приготовившись к решительному заявлению – но заявление не последовало; поколебавшись, леди Изабель неохотно кивнула. Повернувшись к Дайрусу Больцену, она сказала: «Боюсь, что на планете Сириуса других представлений не будет. Некоторые оркестранты находятся в расстроенных чувствах, а певцы… скажем так, не расположены выступать перед бизантаврами. Мы вас покинем, как только „Феб“ будет готов к космическому полету».

<p>7</p>

Из-за суматохи, связанной с первым выступлением труппы, леди Изабель забыла о том, что намеревалась высадить Мэдок Розвин на планете Сириуса, а Мэдок Розвин тем временем старалась не попадаться на глаза.

Когда леди Изабель вспомнила, наконец, о своем намерении, она досадливо прищелкнула языком. Ей пришлось снова прищелкнуть языком, еще громче, когда она вспомнила также, что нежелательная особа вскружила голову капитану Гондару. Учитывая сложившиеся обстоятельства, стоило ли устраивать по этому поводу скандал? В конце концов леди Изабель, тяжело вздохнув, решила не совать нос в чужие дела; совещаясь с капитаном по вопросу о выборе следующего пункта назначения, она ни словом не упомянула о Мэдок Розвин. «Согласно утвержденному расписанию, – самым церемонным тоном говорила леди Изабель, – следующее представление должно состояться на планете Фи Ориона. Господин Бикель заверил меня в том, что ее населяют типичные гуманоиды – не так ли, Бернард?»

Бикель, только что зашедший в каюту, подтвердил: «Никогда не был на этой планете, но, насколько мне известно, обитатели Зейда не только напоминают людей внешним видом, но и отличаются культурными характеристиками, аналогичными нашим – в том числе им свойственно звуковое самовыражение, основанное на гармонических модуляциях. То есть, другими словами, у них есть своя музыка».

«Значит, мы летим на Зейд, – поставила точку леди Изабель. – Надеюсь, капитан, такой маршрут не уведет нас слишком далеко от планеты Рлару?»

«Нет, – неохотно ответил Гондар. – В этом отношении проблем не должно быть: курс на Фи Ориона примерно соответствует общему направлению в сторону Рлару. Но я хотел бы кое-что предложить».

«Что именно?» – слегка наклонив голову, вежливо поинтересовалась леди Изабель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Space Opera - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика