Читаем Космическая опера полностью

Комиссар явно не был убежден, но кивнул: «Если вы будете осторожны и предусмотрительны, у вас не должно быть никаких проблем. Могу даже предоставить вам устного переводчика. Что же касается районов, где театральные зрелища могли бы вызвать наибольший интерес… Дайте немного подумать… Водяным, конечно, земная опера покажется забавной. У них есть собственная, высокоразвитая музыкальная культура. По сути дела, в их жизни музыка играет важную церемониальную роль. Стриады тоже придут посмотреть – это незлобивый и смышленый народ. Кто еще? Древоходов, пожалуй, лучше не приглашать. Они пугливы и, кроме того, не слишком сообразительны… Психоборцы – да! Пусть вас не беспокоит их прозвище – оно относится к суровым мыслительным соревнованиям, благодаря которым они повышают свой статус. Психоборцы энергичны и предприимчивы – пожалуй, самое разумное племя на этой планете».

«Трех выступлений будет вполне достаточно, – сказала леди Изабель. – Как вы считаете, Бернард?»

«Согласен. Причем совершенно необходимо предотвратить ошибки, допущенные на планете Сириуса».

Кэм поднялся на ноги, собираясь уходить: «Я сейчас же пришлю к вам Дарвина Личли. Он сможет указать местонахождение упомянутых мною районов, и бегло говорит на нескольких местных языках. И, естественно, желаю вам всевозможных успехов в вашем предприятии!»

Комиссар удалился, и вскоре прибыл переводчик, Дарвин Личли – пузатый коротышка с серьезной розовой физиономией и блестящей розовой лысиной.

«Комиссар Кэм объяснил мне, в чем состоят ваши намерения, – напыщенно-озабоченным тоном обратился он к леди Изабель. – В принципе, они достойны похвалы и восхищения. Боюсь, однако, что проблемы возникнут на низменном практическом уровне. Масштаб вашего проекта и сложность его осуществления неизбежно приведут к недоразумениям и затруднениям».

Леди Изабель окинула переводчика взглядом, полным холодного пренебрежения: «Меня удивляет ваша уверенность в том, что вы говорите, господин Личли. Затратив несколько недель и существенные финансовые средства на тщательное планирование и проведение специальных репетиций, не говоря уже о преодолении космических расстояний, мы прибыли, наконец, на Зейд, готовые предложить нашу программу. Вы, однако, с первой минуты выступаете с пессимистическими заявлениями, надеясь, по-видимому, на то, что мы испугаемся, исполненные сомнениями и зловещими предчувствиями, забудем о всех наших планах и вернемся на Землю».

«Мадам, вы меня неправильно поняли, – слегка заикаясь, возразил Личли. – Я всего лишь надеялся предложить вашему вниманию реалистическое описание ситуации, чтобы впоследствии у вас не было оснований обвинять меня в безответственности. Племена Зейда разумны, но их представления носят довольно-таки ограниченный – хотя и целенаправленный – характер, а поведение некоторых разновидностей зейдиан плохо поддается пониманию и может оказаться непредсказуемым или даже капризным».

«Очень хорошо! Мы учтем ваше мнение. А теперь давайте взглянем на карту – я заметила, что вы не забыли взять ее с собой».

Дарвин Личли принужденно кивнул и развернул карту единственного континента планеты в проекции Меркатора. «Мы здесь, – он ткнул пальцем в точку на краю юго-восточной части материка. – Насколько я понимаю, господин Кэм уже предупредил вас о чрезвычайном разнообразии туземцев и рекомендовал посетить стриадов, водяных и психоборцев. Я, пожалуй, посоветовал бы выбрать другие племена, но мое мнение в данном случае не играет роли – будь что будет. В первую очередь можно было бы навестить стриадов из Терцерской области, – переводчик постучал ногтем по карте. – Они ничем не хуже других и, конечно же, никому не уступают колоритностью».

Пока «Феб» величественно скользил по воздуху над черно-оранжевыми и лимонно-зелеными джунглями, Дарвин Личли попытался дать новоприбывшим общее представление о стриадах.

«Обитатели Зейда мутируют гораздо быстрее, чем люди, в связи с чем, несмотря на то, что они происходят от общих предков, различия между ними – как физиологические, так и психологические – поразительны. Стриады, в частности, адаптировались к особым условиям существования весьма достопримечательным образом. В Терцерской области часто наблюдается интенсивная вулканическая активность; в результате там образовались многочисленные горячие источники, а также кипящие грязевые гейзеры – стриады используют эту грязь в качестве строительного материала для своих цитаделей. Стриады покладисты и умеют замечательно модулировать звуки – они производятся уникальным органом, свойственным только стриадам».

Впереди джунгли постепенно поредели, превратившись в нечто вроде парка, усеянного пучками черных деревьев, напоминающих гигантский бамбук, и одиночными огромными шарами оранжевого пуха. Вдали к небу поднималась гряда сероватых гор, и Дарвин Личли обратил внимание окружающих на дрожащую в воздухе дымку испарений: «Здесь скопление термальных источников – приглядевшись, над испарениями можно различить крыши стриадских селений».

Перейти на страницу:

Все книги серии Space Opera - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика