«Нет, они практически ничем не интересовались».
«Странно! Можно было бы подумать, что обитатели Рлару – флегматичная, не расположенная к общению раса, но это полностью противоречит характеру „Девятой труппы“…» Леди Изабель задавала капитану дальнейшие вопросы, но не получила почти никаких дополнительных сведений.
День следовал за днем; каждый день отличался от другого тем или иным незначительным событием. Мэдок Розвин покинула лазарет и замкнулась в себе еще решительнее, чем раньше. Певцы и оркестранты временами позволяли себе вспышки темперамента. Любительский ансамбль «Невезучая гауптвахта» игнорировал запреты леди Изабель и производил шум, который Эфраим Цернер называл «умопомрачительной какофонией». Бернарду Бикелю снова поручили восстановление тишины и порядка, но ему пришлось подвергнуться угрозам насилия со стороны стюарда, игравшего на трещотке. По словам музыковеда, стюард был пьян и позволял себе дерзости. Главный технолог, Нейл Хендерсон, успел вмешаться прежде, чем угрозы были приведены в исполнение, и Бернард Бикель вернулся в салон, разъяренный встреченным сопротивлением.
Прошло еще несколько дней. Углубившись в сектор Кита, «Феб» пролетал недалеко от звезды Кси Овна, на седьмой планете которой находился грузовой терминал компании «Старлайн». Роджер Вул, часто бесцельно бродивший по кораблю, как-то раз проходил мимо люка, служившего входом в закрепленную снаружи шлюпку. Совершенно случайно Роджер заметил, что люк этот начинал закрываться, что противоречило действовавшим на корабле правилам, согласно которым должен был постоянно обеспечиваться скорейший беспрепятственный доступ к спасательным шлюпкам. Поспешив вперед, Роджер успел схватить люк прежде, чем он захлопнулся. С силой потянув тяжелый люк на себя, Роджер открыл его – и тем самым заставил вернуться в коридор капитана Гондара, закрывавшего люк изнутри и едва не потерявшего равновесие от неожиданности.
Удивленное и разгневанное выражение на лице капитана комически сменилось любезной улыбкой: «Проверяю оборудование шлюпки, – пояснил он. – Это делается еженедельно».
Роджер скептически хмыкнул: «А зачем закрывать люк?»
Лицо капитана Гондара снова стало строгим и раздраженным: «А какое вам дело до того, как я выполняю обязанности?»
Роджер пожал плечами. Повернувшись ко входу в спасательную шлюпку, он заглянул внутрь – капитан тут же схватил его за плечо и отбросил обратно в коридор – но Роджер успел заметить в шлюпке чемодан и вещевой мешок. Теперь лицо Гондара исказилось от ярости. Капитан выхватил из кармана небольшое ручное оружие: взглянув в глаза капитана, Роджер понял, что тот не остановится перед убийством. Роджер заставил себя сбросить оцепенение – никогда еще его мышцы не были настолько скованы. Пригнувшись, он нанес удар кулаком с размаха, и скорее случайно, нежели намеренно, умудрился выбить лучемет из руки Гондара. Капитан прошипел проклятие и бросился поднимать оружие; Роджер изо всех сил оттолкнул его и пнул лучемет, с грохотом откатившийся по ребристому полу коридора.
Гондар полностью потерял контроль над собой. Он накинулся на Роджера и схватил его за шею – пинаясь, толкаясь и крича, оба пытались свалить противника с ног или треснуть головой об стену.
Шум привлек внимание: Нейл Хендерсон и два механика быстро разняли дерущихся. «Чем вы тут занимаетесь?» – потребовал объяснений Хендерсон.
Капитан поднял дрожащую руку и указал на Роджера, но не сумел произнести ни слова – его рука упала.
«Он хотел меня убить… – отдуваясь, выдавил Роджер. – Я не дал ему сбежать в спасательной шлюпке».
Тем временем капитан Гондар потихоньку пятился по коридору, а затем бросился поднимать лучемет. Роджер снова бросился вслед за ним и преградил ему путь. Хендерсон схватил оружие: «Я вижу, тут дело нешуточное! Что происходит?»
«Его багаж – в спасательной шлюпке, – тяжело дыша, объяснял Роджер. – Он собирался сбежать с корабля и долететь в шлюпке до грузового терминала».
Капитан Гондар молчал, прикусив губу.
Хендерсон заглянул в шлюпку и мрачно обернулся. «Уберите эти вещи из шлюпки», – приказал он механикам. Повернувшись к капитану, он прибавил: «Пойдемте! Придется все это обсудить с начальством».
Выслушивая отчет, леди Изабель хранила зловещее молчание. Когда Роджер закончил, она вперила неподвижный взгляд в глаза капитана Гондара: «Вы можете что-нибудь сказать в свое оправдание?»
«Нет».
«Надеюсь, вы понимаете, что ваши поступки лишают вас всякого права на денежное вознаграждение, которое содержится на моем доверительном счету?»
«Ничего подобного! – презрительно обронил Гондар. – Я выполнил свои обязательства».
«Вы не отвезли нас на Рлару. Точные координаты этой планеты все еще известны только вам».
«Неправда! – сказал Гондар. – Сегодня утром я составил подробный меморандум и передал его де Апплингу. Вы не можете конфисковать мои деньги на этом основании».
«По этому поводу рано делать окончательные выводы, – возразила леди Изабель. – Вы позаботились соблюсти букву соглашения, но нарушили его дух».