Читаем Красная королева полностью

– Милорд, искуситель является под видом друга, отца-покровителя. Быть может, лорд Сэррей только притворяется заботливым, чтобы получить доступ, как он сделал это тогда, когда понуждал вас поскорее совершить обряд бракосочетания. Не имея надежды, не станешь и рисковать! А лорд Сэррей рассчитывал во всяком случае на хороший прием, если мог дать обещание побудить вас представить леди ко двору.

– Вы – олицетворение сатаны, Кингтон! Какова цель ваших подозрений? Вы хотите заставить меня усомниться в моей жене? Клянусь Богом, если только вами руководит это желание и вы солгали, то берегите свой язык! Я приколю его своим кинжалом к порогу двери моей супруги.

Кингтон был слишком опытный интриган, чтобы не удовольствоваться таким успехом. Он знал, что семя подозрения, ловкой рукой брошенное в сердце человека, не нуждается в заботливом уходе, а само пускает корни и разрастается.

– Милорд, – произнес он, – я далек от того, чтобы решиться на какое-либо обвинение; я хотел только доказать вам, что во всяком случае было полезно удалить леди из Кэнмор-Кэстля. Я мог ошибиться относительно лорда Сэррея и убежден, что ваша супруга старательно избегала бы всяких сношений с ним, если бы он проявил по отношению к ней какой-либо иной интерес, кроме дружбы. Но ведь вы можете пробыть в отсутствии более продолжительное время и до сведения леди могут дойти слухи о милости королевы! Все это способно вызвать известное, вполне естественное, настроение, которое может использовать тот, кто сумеет и пожелает.

– Довольно, Кингтон, ваши выводы и мысли приводят меня в бешенство. Одна мысль, что лорд Сэррей посягает на мою жену, заставляет меня пожалеть о том, что я пощадил его жизнь, когда он употребил насилие надо мною и даже грозил войском. Он не довольствуется тем, что вынудил у меня клятву, которая унизила бы мое достоинство, если бы мы не были с ним так близки, а продолжает вмешиваться в мои дела и, как навязчивый поп, стережет меня, как будто я обязан давать ему отчет в своих поступках. Этому нужно положить конец!

– Если он разведает о том, что произошло в Кэнмор-Кэстле, то он готов будет встретиться с вами пред троном королевы. Вы помешали мне убить его, но я боюсь, как бы вы не пожалели об этом.

– Я и теперь уже сожалею. Моя уступчивость привела его к еще большему высокомерию и нахальству. Если он появится в Лондоне, тогда все погибнет. Королева Елизавета предпримет строжайшее расследование, и ее ревность погубит меня.

– Итак, лорд Сэррей не должен появляться в Лондоне?

– Как мог бы я тому воспрепятствовать?

– Вам нужно только одобрить то, что я сделал. Я послал лорду Бэрлею извещение, что в графстве Лейстер были сделаны попытки навербовать людей для католической партии в Шотландии. Я полагаю, что декрет об изгнании лорда Сэррея уже утвержден королевой.

– А если он явится и разоблачит твою ложь?

– Это он не будет в силах сделать! Имеются неопровержимые доказательства того, что он сражался в войске Марии Стюарт. Достаточно будет нескольких ваших слов, чтобы побудить королеву Елизавету предать суду государственного изменника. О том, чтобы его могли найти, я уже позаботился в случае, если он покажется в Лейстершайре.

– А если он сошлется на показания Брая?

– Сэра Брая не найдут, милорд!

– Ты убил его?

– В ваших интересах было бы не допытываться ответа, дабы в случае необходимости вы могли поклясться, что ничего не знаете о судьбе сэра Брая.

– Кингтон, я не встречал более утонченного злодея, как вы. Но пусть так! Вы это дело затеяли, вы и ведите его до конца.

– Вы останетесь довольны!

Как только лорд Лейстер появился в своем доме в Лондоне, ему доложили, что королева требует его к себе на следующий день и что посланы гонцы в Лейстершайр, чтобы передать ему приглашение явиться к ней.

Глава двадцать вторая. Обвинитель

I

Королева Елизавета как раз танцевала на придворном балу, когда явились посланные от Марии Стюарт с известием, что королева Шотландии разрешилась от бремени сыном. Бэрлей шепотом сообщил ей об этом, королева оставила своего кавалера, опустилась в кресло и мрачно прошептала:

– Королева Шотландии родила сына, а я… я – какое-то бесплодное дерево!

Перейти на страницу:

Все книги серии Красная королева

На пути к плахе
На пути к плахе

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом.Публикуемый в данном томе роман «На пути к плахе» переносит читателя в Европу XVI столетия, в то романтическое и жестокое время, когда Англию, Шотландию и Францию связывали и одновременно разъединяли борьба за власть, честолюбивые устремления царствующих особ и их фаворитов. В романе описывается последняя часть жизни шотландской королевы Марии Стюарт со времени ее вынужденного отказа от престола.

Эрнест Питаваль , Эрнст Питаваль

Приключения / Исторические приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное