Читаем Красное Пятно полностью

Затем выступила демонесса: ее наполовину-смертный ребенок был наделен талантом изгнания демонов. Как она вообще сможет о нем заботиться, когда он достигнет сознательного возраста? Каким образом он поладит с демонами-родственниками?

Возмутился и один из гоблинов: его сын получил талант помогать нуждающимся, сам того не подозревая. Каким же отвратительно добреньким он вырастет?

Из бочки с водой высунулась русалка.

- Вся моя семья обладает талантом соблазнительно петь, - сказала она. - Но вчера аист принес мою дочь с талантом наколдовывать сыры.

- А как насчет моей дочери? - спросила очаровательная девушка в белом платье. Спереди она выглядела сногсшибательно, зато сзади не было ничего. Пусто. - Она станет полуденницей, подобно мне, чья судьба - соблазнять неосторожных мужчин. И ей достался талант вынужденно чихать самой и заставлять чихать окружающих. Я назвала ее Апчихия, поскольку иначе поступить не могла. Ей никогда не достичь успеха!

- Значит, твоя тухлая рыбина присвоила талант, который должен был достаться моему мышонку! - закричала наполовину мышь-наполовину человек. - Что он будет делать с талантом чудесного пения?

Умлаут попытался представить полуденницу, соблазняющую мужчину, который начинает беспрерывно чихать каждый раз, пытаясь к ней приблизиться. Юноша подавил смех, зная, что для нее это серьезная проблема.

Вскоре среди зрителей вновь воцарился хаос. Филе понадобилось вновь призывать их к порядку с помощью уха, чтобы пересмотреть назначение талантов. Однако он уже начал проявлять признаки нетерпения. Умлаут ощутил более тяжелый приступ вины, чем обычно; все это произошло из-за его путешествия.

- Теперь все довольны? - поинтересовалась Хлорка.

Особо довольными зрители не выглядели, но решили, что сойдет. По аудитории вновь разлилось зеленое сияние.

Затем опять вспыхнул красный.

- У меня вопрос, - сказала Тесса.

- Встань, - кивнула ей Хлорка.

- Я стою.

По рядам прокатилось веселье. Это задело Умлаута.

- Рост не должен быть причиной смеха, - покачал он головой. - Дайте ей сказать.

Смешки улеглись.

- Что у тебя за беда? - спросила Хлорка.

- Ты говорила что-то о внеземном эквиваленте Ксанфа. Мне просто интересно, уж не через него ли пролегает наш короткий путь.

На лицах зрителей отразилось непонимание, но Умлаут вспомнил, как Кори с Тессой провели почтальонов через альтернативную реальность. Неужели их магия распространялась на владения Форнакс?

Хлорка посмотрела на Форнакс.

- Да, - сказала Демонесса. - Двое ваших созданий обладают достаточной магией, чтобы проникать в мои владения, не распадаясь при этом на атомы. Их талант наверняка пригодится вам теперь для колонизации.

Умлаут взглянул на Тессу.

- Думаю, скоро вам поручат очень важную работу Ухо Фили дрогнуло.

- Это правда, - перевела Хлорка.

Кори с Тессой заалели щеками в ожидании.

- Отлично, - кивнула Хлорка и повернулась обратно к Умлауту. - Ты хочешь сказать что-нибудь напоследок перед тем, как решение будет воплощено в жизнь?

- Я, эм… - Но юноша обнаружил, что растерял все слова, как это случалось каждый раз, когда ему предстояло сказать что-то значительное.

- Подождите-ка! - раздался очередной возглас из аудитории, и кто-то поднялся. Красный огонек.

Умлаута охватило счастье; это была Сюрпризка. Разумеется, она тоже здесь присутствовала!

- Сюрпризка Голем, для твоего мнения сделано исключение, - сообщила Хлорка.

- Да! Я влюблена в Умлаута. Как вы можете просто… просто развеять его, как дым? Вы сделаете меня вдовой, а мы еще даже пожениться не успели. Как это на меня повлияет? - В знак протеста она даже тряхнула своими радужными локонами.

- Тебе разрешается уничтожить свои воспоминания о нем, - напомнила Хлорка. - Таким образом ты не пострадаешь.

- А все другие будут помнить? - со слезами спросила Сюрпризка. - Они расскажут мне, и я все равно узнаю. Как вы можете так со мной поступить?

Теперь красным вспыхнул огонек Сезамии, а за ним - и Ясноглазки. Они согласились с Сюрпризкой. Несколько других участников тоже погасили зеленые огоньки, передумав.

Хлорка посмотрела на Филю.

- Мы не имеем права мешать их любви, - обратилась она к нему. - Помнишь, как это было с нами?

- Все слишком усложняется, - запротестовала Демонесса Форнакс. - Второстепенные персонажи не могут принимать решения за главных.

- Тогда пусть решает основной, - сказал Демон Юпитер, фокусируя свое Красное Пятно на Умлауте.

Юноша запоздало понял, что это объясняло очередную загадку: Олакрез показывал отсутствие угрозы Ксанфу, если он согласится не передавать ему письмо. Все потому, что угрозы, подобно самому Умлауту, не существовало. Она служила лишь мотивацией для выполнения его работы. А удачное - или неудачное - ее завершение считалось исходом дела. Вот какое отношение ко всему этому имели письма. Задание действительно решило проблему. Но если бы Умлаут их не доставил, победу одержала бы Форнакс, и Ксанф бы пострадал. Воцарился бы хаос - или, может, другое неизвестное будущее. Если только у Олакреза не имелось способа его аннулировать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы