Читаем Красное Пятно полностью

Друзья не возражали. Все трое осторожно пробирались к берегу озера, где стояла черная хижина. Поблизости на волнах качалась привязанная лодка. Идеально. Почему бы не позаимствовать ее?

Из лачуги выглянул черный человек.

- Что я могу для вас сделать? - поинтересовался он, когда путники приблизились.

- Мы хотели бы одолжить вашу лодку, - ответил за всех Умлаут.

Мужчина оглядел их.

- Вы не похожи на зомби.

- Мы живые. Нам надо доставить письмо повелителю зомби.

- Срочное?

Умлаут переглянулся с котом и змеей.

- Вряд ли, но сделать это необходимо.

- В таком случае, я отвезу вас к нему. Меня зовут Престон Черный, - он протянул руку.

Умлаут пожал ее.

- Спасибо. Ты тоже не напоминаешь зомби.

- Я недолго пробыл среди мертвых, и гниль еще не успела появиться на теле. Я даже сохранил свой талант.

- А в чем он заключается?

- Увидишь.

Они направились к лодке. Та была больше, чем казалась издали; место нашлось для всех, включая Сезамию.

Умлаут окинул взглядом озеро.

- Как называется это озеро?

- Это не озеро, а море. Чароморе. Без крайней нужды в воду лучше не лезть.

Подняв шест, Престон ткнул им в воду, и лодка поплыла.

- Ты оттолкнулся от воды! - удивился Умлаут.

- Таков мой талант. Я могу передвигать все, на что давлю.

- Но сдвинулась лодка, а не вода.

- Нет, вода, - покачал головой Престон. - А вместе с ней - и все море заодно, и даже планета. Я оттолкнул их от нас. - И он вновь погрузил шест в воду.

Умлаут решил не спорить, ведь они уже плыли куда требовалось. Мужчина мог быть и прав.

Пока они двигались, заняться было нечем, поэтому Умлаут вытащил письмо, чтобы его прочесть. Таким образом не придется позориться, читая его вслух перед адресатом.

Письмо оказалось от манденийской службы универсальной помощи и поддержки, на нем даже указали дату.


Сэр,

Я долгое время наблюдал за тем, что происходит в вашей стране. Пусть вас не беспокоит, с помощью каких средств это было достигнуто, т.к. это не имеет значения.

До меня дошло, что в ближайшем будущем вы собираетесь передать управление своим замком двум живым людям. Вы считаете, это мудрый ход? Можно ли им доверять? Не забывайте о своем особом положении. Все зомби нуждаются в ваших указаниях и протекции. Если они передали вам на хранение ценные вещи, будут ли эти предметы сокрыты от новых хозяев замка?

Я понимаю, что вы отлично знаете свое дело; иначе вы бы не заняли столь высокое положение.

В любом случае, в результате личного опыта с «людьми» советую вам проявлять осторожность.

С наилучшими пожеланиями, Корпорация Охраны Зомби.


Умлаут обдумал прочитанное. Письмо безнадежно устарело; улитки в плане доставки почты просто ужасны. Повелитель зомби передал замок Дереву Джастина и Брианне из Черной Волны год назад. Поэтому было слишком поздно проявлять осторожность.

Ну, по крайней мере, письмо казалось безопасным. Умлаут сложил его и убрал обратно. Беспокойства оно не доставит.

- Ой-ей, - вдруг произнес лодочник.

Умлауту не понравилось, как это прозвучало.

- Что не так?

- Мы приближаемся к страшному проливу. Там вечно все не так.

На воде впереди, как раз посреди перешейка озера, Умлаут увидел подозрительную рябь.

- А обогнуть его нельзя?

- Не сегодня. Обычно пролив располагается в другом месте, но за ночь, должно быть, передвинулись сюда. Придется рискнуть.

Умлауту стало жутко, но другого выхода он не видел. В любом случае, суденышко уже захватило стремительное течение пролива. Может, сегодня их ждет исключение, и все пройдет, как надо.

- О, нет! - застонал Престон Черный.

Звучало не очень-то многообещающе.

- Что случилось?

- Сегодня дежурят Сцилла и Харибда.

- И что в них плохого?

Престон взглянул на него так, будто это Умлаут был зомби.

- Полагаю, о мифологии ты в жизни не слыхал.

- Думаю, нет, - согласился юноша.

- Когда-то Сцилла была хорошенькой нимфой, но разозлила бога, который превратил ее в шестиголовое и плотоядное морское чудовище. Ее боялись все проплывающие мимо корабли, ведь за раз она могла ухватить с борта шестерых моряков и сожрать их. Вскоре ее научились избегать. Тогда она объединилась с Харибдой - водоворотом, способным проглотить корабль целиком. Пытаясь избежать Харибды, корабль подплывал черезчур близко к Сцилле, и она ловила свою добычу.

- Но разве корабли не могли просто обогнуть обеих?

- Не в узких проливах.

Умлаут начинал понимать.

- Они здесь? Как это произошло?

- Шли века, они постарели, умерли и приглянулись повелителю зомби, который воскресил обеих на условии, что народ Ксанфа те больше не побеспокоят. Вот они и присоединились к нему тут, в мире зомби.

А теперь с этими чудищами столкнулась их лодка. В страшном проливе и впрямь все шло не так. Поворачивать назад слишком поздно; течение уже не отпустит лодчонку.

Умлаут уставился вперед. Справа он узрел громадную воронку, поднимающую со дна тину. Зомби-водоровот. Слева из воды восставали шесть голов, похожих на змеиные.

- Она же змея!

Сезамия проявила интерес. Бросив Умлауту взгляд «предоставь это мне», она выскользнула из лодки, преображая себя имитацией. Мгновение - и у нее выросло еще пять мертвых псевдо-голов. Она была хороша!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное