– Не солжет, если я его разговорю, – адвокат берет предложенный ему толстый намазанный маслом кусок и кладет его на железную скамейку, слишком вежливый – отказаться не может. – А если, как я рассчитываю, он даст показания, мы повторно вызовем Долорес Файви.
– И меня? Я могу рассказать им то, что она говорила мне. Он ей палец сломал и сказал, что надо витамины с кальцием принимать.
– А вас… – адвокат улыбается. – Вас мы вызывать не будем.
– Почему?
– Джин, вы очень самобытная личность. И кое-кто из присяжных может… встревожиться из-за этого? Людям обычно комфортнее, когда услышанное и увиденное не идет вразрез с ожиданиями. А вы не такая, и я очень это уважаю. Но мне нужно думать о том, как воспримут всё присяжные.
Знахарка искоса смотрит на него. Притворяться? Отвлекать внимание? С этим адвокатом сказать трудно.
Сидящая среди зрителей Клементина машет ей рукой. Коттер тоже здесь, и та затюканная белокурая дамочка из библиотеки, которая, обращаясь к библиотекарше, никогда не понижает голос.
Кажется, знахарка раньше не встречала троюродного брата Лолы. Вид у него вполне обычный: костюм, черные волосы чересчур тщательно зачесаны назад.
– Мистер Закиль, – начинает адвокат, – это правда, что в колледже вы блистали на футбольном поле?
У троюродного брата Лолы от изумления отвисает челюсть.
– Не знаю, можно ли сказать, что я «блистал», но да, результаты были неплохие.
– Не просто «неплохие»! Если процитировать студенческую газету университета Мэриленда «Даймондбэк», вы отличились в первом дивизионе благодаря «виртуозному владению мячом и поистине тигриной смелости».
– Возражаю, – говорит обвинительница. – Зачем мистер Тилман все это перечисляет?
– Ваша честь, я хочу обрисовать контекст и выяснить подробности, касающиеся жизни свидетеля. Мистер Закиль, «Вашингтон пост» пишет, что вы «произвели настоящую сенсацию», когда ваша команда победила команду Джорджтауна, в том матче вы забили три гола.
Троюродный брат неуверенно улыбается.
– Это был прекрасный матч.
– Тогда совершенно очевидно, что местной школе весьма повезло, что вы тренируете их футбольную мужскую команду. Мне говорили, что вы замечательный тренер – вы согласны?
– Четырнадцать и четыре в прошлом сезоне. Я горжусь своими мальчиками.
– Ваша честь, что происходит? – сердится обвинительница.
Знахарка наблюдает, как ее адвокат разбалтывает Брайана Закиля. Выспрашивает в подробностях о том, какой он великолепный спортсмен, тренер, учитель английского и вдобавок добропорядочный гражданин. Свидетель оживает. Язык у него развязывается. Конечно, он любит свою семью. Конечно, он должен рассказать правду и показать пример ученикам. Конечно, ему незачем клеветать на мистера Файви. Наоборот, у него имеется серьезный мотив выгораживать мистера Файви (как кротко замечает адвокат), даже если придется ради этого солгать, ведь мистер Файви может его уволить. По крайней мере, мог до этого самого момента. А уж теперь, конечно, мистер Файви уволить его никак не может, что бы Брайан тут ни наговорил. Это ведь будет месть? Честно говоря, тогда не грех и в суд на него подать. Поэтому у Брайана теперь развязаны руки, так что пусть спокойно расскажет всю правду и ничего, кроме правды, – поступит так, как пристало поступать такому замечательному человеку, – так что же он знает об отношениях своей троюродной сестры Лолы и ее мужа?
Жизнеописательница
Без двадцати три пятнадцатого января ждет под дверью кабинета латыни, вся взмокшая и трясущаяся.
Нужно будет рожать дома, чтобы роды не зарегистрировали в больнице. Мэтти молодая, сильная, так что никакого риска. Если что-то пойдет не так, жизнеописательница отвезет ее в отделение скорой. Надо найти акушерку. Свидетельство о рождении они подделают.
А девочка за лето оправится.
С мистером и миссис Куорлс жизнеописательница как-нибудь договорится.