Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

— Низенькая барыня на церковной скамейк мистриссъ Джемисонъ была въ черномъ, порядочно-поношенномъ шелковомъ плать и въ шотландскомъ простомъ салоп, а глаза у ней черные и очень — блестящіе, сударыня, а лицо этакое пріятное и востренькое; ужь немолода, сударыня, а все-таки помоложе самой мистриссъ Джемисонъ. Она, словно птица, вертла глазами во вс стороны, а выходя препроворно, подобрала свое платье. Я скажу вамъ вотъ что, сударыня: она очень-похожа на мистриссъ Диконъ, содержательницу гостинницы, подъ вывскою «Дилижансовъ».

— Шшъ, Марта! сказала миссъ Мэтти, это непочтительно.

— Не-уже-ли, сударыня? Прошу прощенія, да Джимъ Гэрнъ это говоритъ. Онъ говоритъ, что это точь-въ-точь такая востренькая, живая баба.

— Леди, сказала миссъ Поль.

— Леди… какъ мистриссъ Диконъ….

Прошло и другое воскресенье, а мы все отворачивались отъ мистриссъ Джемисонъ и ея гостьи, и длали замчанія, которыя казались намъ очень-саркастическмми, почти даже слишкомъ. Миссъ Мэтти, очевидно, было неловко отъ нашей саркастической манеры выражаться; можетъ-быть, въ это время леди Гленмайръ нашла, что домъ мистриссъ Джемисонъ былъ не самый веселый и не самый пріятный домъ въ мір; можетъ-быть мистриссъ Джемисонъ нашла, что большая часть графскихъ фамилій была въ Лондон, и что т, которыя оставались въ вашей провинціи, не такъ чувствительны, какъ бы слдовало къ пребыванію леди Гленмайръ въ ихъ сосдств. Великія событія происходятъ отъ ничтожныхъ причинъ, и я не беру на себя сказать, что заставило мистриссъ Джемисонъ измнить свое намреніе относительно изгнанія крэнфордскихъ дамъ и послать ко всмъ пригласительныя записки на вечеръ въ слдующій вторникъ. Самъ мистеръ Мёллинеръ разносилъ ихъ. Онъ, кажется, не зналъ, что во всякомъ дом есть черный ходъ, и длалъ всегда больше шуму, чмъ госпожа его, мистриссъ Джемисонъ. У него было три записочки, которыя онъ понесъ въ большой сумк, чтобъ заставить госпожу свою думать, будто он ужасно-тяжелы, хотя он легко могли помститься въ его карман.

Мы съ миссъ Мэтти спокойно ршили отвчать, что намъ нужно остаться дома. Это было именно въ тотъ вечеръ, когда миссъ Мэтти обыкновенно длала фитили изъ всхъ писемъ и ненужныхъ бумагъ, накопившихся въ недлю; по понедльникамъ счеты ея уплачивались аккуратно, ни одного пенни не оставалась она должна за прошлую недлю; такимъ-образомъ мы устроились, чтобъ сожиганіе происходило во вторникъ и оно подало законный поводъ къ отказу на приглашеніе мистриссъ Джемисонъ. Но прежде, чмъ мы написали отвтъ, явилась миссъ Поль съ распечатанной запиской въ рукахъ.

— Такъ! сказала она. — А! я вижу и вы тоже получили приглашеніе. Лучше поздно, чмъ никогда. Я готова была сказать заране, что пожелаетъ леди Гленмайръ нашего общества прежде, чмъ пройдутъ недльки дв.

— Да, сказала миссъ Мэтти: — просятъ вечеромъ, во вторникъ. Можетъ-быть, не потрудитесь ли вы принести вашу работу и откушать съ нами чаю во вторникъ. Я обыкновенно въ этотъ день пересматриваю недльныя бумаги, счеты, письма и сожигаю ихъ; но это недостаточная причина для отговорки, хотя я и намревалась такъ поступить. Теперь, если вы прійдете, то совсть моя будетъ соворшенно-спокойна и, къ-счастью, записка еще не написана.

Я видла какъ миссъ Поль перемнилась въ лиц.

— Стало-быть вы не намрены туда? спросила она.

— О, нтъ! сказала спокойно миссъ Мэтти. — Да и вы тоже, я полагаю?

— Не знаю, отвчала миссъ Поль. — Да, я думаю идти, сказала она вдругъ нсколько-рзко, и видя, что миссъ Мэтти глядитъ на нее съ удивленіемъ, прибавила:- видите несовсмъ-пріятно заставить думать мистриссъ Джемисонъ, будто мы обижаемся всмъ тмъ, что она ни скажетъ, или ни сдлаетъ, будто мы всему этому придаемъ важность. Это значитъ унизиться передъ нею, и я по-крайней-мр на это несогласна. Для мистриссъ Джемисонъ будетъ очень-лестно, если мы позволимъ ей предполагать, что слова ея могутъ казаться намъ оскорбительными недлю, или даже десять дней спустя.

— Я полагаю, что дурно оскорбляться и досадовать такъ долго на что бы то ни было. Можетъ-быть, впрочемъ, она и не думала оскорблять насъ. Но я должна признаться не допустила бы себя сказать то, что сказала мистриссъ Джемисонъ: она ясно выразилась, чтобъ мы не прізжали. Я, право, думаю, не поду.

— О, подемте! миссъ Мэтти, вамъ надо хать; вы знаете, пріятельница наша мистриссъ Джемисонъ гораздо-флегматичне многихъ другихъ и не входитъ въ тонкія деликатности, которыми вы обладаете въ такой замчательной степени.

— Я думала, что и вы обладали ими тоже въ тотъ день, когда мистриссъ Джемисонъ приходила сказать, чтобъ мы у ней не бывали, сказала простодушно миссъ Мэтти.

Перейти на страницу:

Похожие книги