Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

Гостиная мистриссъ Джэмисонъ казалась веселенькой комнатой; вечернее солнце струилось въ нее, а широкое четвероугольное окно было уставлено цвтами. Мебель была блая съ золотомъ, не въ послднемъ вкус, не то, что называется, кажется, во вкус Лудовика XIV-го, все раковины и кружки — нтъ; на креслахъ и столахъ мистриссъ Джемисонъ не было ни одного кружка или изгиба. Ножки креселъ и столовъ съуживались къ полу, а по угламъ были прямы и четвероугольны. Кресла стояли вдоль стны врядъ, за исключеніемъ четырехъ или пяти, поставленныхъ полукругомъ около камина. Они были обиты блыми полосами поперекъ спинокъ и приколочены золотыми пуговками; ни полосы, ни пуговки не общали удобства. Еще былъ лакированный столикъ, посвященный литератур, на которомъ лежали Библія, книга о Перахъ и молитвенникъ; былъ другой четвероугольный столъ, посвященный изящнымъ искусствамъ; на немъ лежали калейдоскопъ, увеселительныя карты (завязанныя необыкновенной длины полинялыми лентами, розовыми атласными) и ящичекъ, разрисованный наподобіе чайныхъ. Карликъ лежалъ на вышитомъ гарусомъ ковр и весьма-нелюбезно залаялъ, когда мы вошли. Мистриссъ Джемисонъ встала, привтствовала каждую изъ насъ сонливой улыбкой и съ отчаяніемъ взглянула на мистера Мёллинера, который стоялъ за нами, какъ-будто надялась, что онъ усадитъ насъ по мстамъ, потому-что, еслибъ онъ не усадилъ, она ни за что не съумла бы этого сдлать. Я полагаю, онъ думалъ, что мы сами можемъ найдти дорогу къ кресламъ, стоявшимъ полукругомъ около камина, что напомнило мн друидическій храмъ, не знаю почему. Леди Гленмайръ поспшила на помощь хозяйк и, не знаю какъ, мы въ первый разъ помстились пріятно, а не церемоніально, въ дом мистриссъ Джемисонъ. Леди Гленмайръ (теперь мы могли вдоволь на нее насмотрться) оказалась веселенькой, низенькой женщиной среднихъ лтъ, которая, должно-быть, была очень-хороша собой въ молодости и даже до-сихъ-поръ сохранила препріятную наружность. Я видла, какъ миссъ Поль оцнила ея нарядъ въ первыя пять минутъ, и я врю ея словамъ, когда она сказала на слдующій день:

— Душенька! все-то на ней стоило не больше десяти фунтовъ и съ кружевами.

Пріятно было подозрвать, что жена пера бдна; это частью помирило насъ съ тмъ, что мужъ ея никогда не засдалъ въ Палат Лордовъ. Но, когда мы въ первый разъ объ этомъ услыхали, это казалось намъ самозванствомъ.

Мы сначала вс были очень-молчаливы. Мы думали, какой начать разговоръ, который могъ бы заинтересовать миледи. Сахаръ поднялся въ цн; а такъ-какъ близилось время варить варенье и предметъ этотъ былъ очень-близокъ къ нашимъ хозяйственнымъ сердцамъ, то онъ, натурально, подалъ бы поводъ къ разговору, не будь тутъ леди Гленмайръ; но мы не были уврены, дятъ ли жены перовъ варенье и, тмъ боле, знаютъ ли, какъ оно длается. Наконецъ миссъ Поль, у которой всегда былъ большой запасъ мужества и savoir faire, заговорила съ леди Гленмайръ, которая, съ своей стороны, находилась точно въ такомъ же замшательств, какимъ образомъ прервать молчаніе, какъ и мы.

— Ваше сіятельство были недавно при двор? спросила она, бросая на всхъ насъ полуробкій, полуторжественный взглядъ, какъ-бы говоря: «видите, какъ благоразумно выбрала я предметъ, приличный для званія незнакомой намъ женщипы».

— Я никогда тамъ не бывала, сказала леди Гленмайръ съ сильнымъ шотландскимъ произношеніемъ, но очень-пріятнымъ голосомъ. Потомъ, чувствуя, что выразилась слишкомъ-рзко, прибавила: — мы рдко здили въ Лондонъ; всего только два раза были въ немъ во все время моего замужства; а прежде чмъ я вышла замужъ, у батюшки было слишкомъ-большое семейство (я уврена, что пять дочерей мистера Кембля были у всхъ насъ въ памяти): онъ не могъ часто вывозить насъ даже въ Эдинбургъ. Не бывали ли вы въ Эдинбург, можетъ-быть? сказала она, вдругъ просіявъ отъ надежды общаго интереса.

Никто изъ насъ не бывалъ тамъ; но у миссъ Поль былъ дядя, который однажды провелъ тамъ ночь весьма-пріятно. Мистриссъ Джемисонъ между-тмъ погружена была въ удивленіе, почему мистеръ Мёллинеръ не приноситъ чай, и наконецъ удивленіе истекло изъ ея устъ.

— Не позвонить ли лучше, душенька? сказала живо леди Гленмайръ.

— Нтъ… не думаю… Мёллинеръ не любитъ, чтобъ его торопили.

Намъ очень хотлось чаю, потому-что мы обдали раньше мистриссъ Джемисонъ. Я подозрваю, что мистеръ Мёллинеръ ршился дочитать газету, прежде чмъ заблагоразсудилъ побезпокоиться о ча. Госпожа его безпокоилась, безпокоилась и все говорила:

— Не понимаю, почему Мёллинеръ не приноситъ чаю. Не понимаю, что онъ тамъ длаетъ.

А леди Гленмайръ наконецъ совсмъ вышла изъ терпнія. Но это было нетерпніе премилое, впрочемъ; она позвонила въ колокольчикъ довольно-громко, получивъ позволеніе отъ невстки. Мистеръ Мёллинеръ явился съ удивленіемъ оскорбленнаго достоинства.

— Леди Гленмайръ позвонила, сказала мистриссъ Джемисонъ: — полагаю, затмъ, чтобъ подавали чай.

Перейти на страницу:

Похожие книги