Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

Вскор посл происшествія, которое я описала въ прошедшей глав, я была отозвана домой болзнью отца, и на нкоторое время забыла о томъ, что длается съ моими любезными крэнфордскими друзьями, и какъ леди Гленмайръ могла помириться съ скукой своего долгаго пребыванія у невстки своей, мистриссъ Джемисонъ. Когда батюшк сдлалось легче, я провожала его въ одинъ приморской городъ, такъ-что казалась изгнанною изъ Крэнфорда и лишенною случая узнать что-нибудь о миломъ городк большую часть этого года.

Въ конц ноября, когда мы вернулись домой и батюшка опять находился въ добромъ здоровь, я получила письмо отъ миссъ Мэтти и письмо претаинственное. Она начинала и не оканчивала множества фразъ, смшивая ихъ одну съ другою. Я могла только понять, что если батюшк лучше (она надялась, что ему лучше), то ему необходимо будетъ беречься и носить теплую бекешь отъ дня св. архангела Михаила до Успенія. Она писала также, могу ли я сказать: въ мод ли тюрбаны? Одно веселое празднество должно случиться, какого никогда не видли и не знали съ-тхъ-поръ, какъ были уомбмельскіе львы [11], и одинъ изъ нихъ сълъ руку ребенка; она, можетъ-быть, слишкомъ-стара, чтобъ заботиться о нарядахъ, но новый чепчикъ ей непремнно нуженъ; а слыша, что тюрбаны въ мод и многіе изъ графскихъ фамилій собираются пріхать, ей хотлось бы быть прплично-одтой, и она проситъ меня привезти ей чепчикъ отъ той модистки, у которой я покупаю. Ахъ, Боже мой! какая небрежность съ ея стороны: она забыла, что пишетъ мн именно затмъ, чтобъ просить меня, пріхать къ ней въ слдующій вторникъ; она надется тогда предложить мн нчто для увеселенія; она теперь не будетъ подробно описывать увеселеніе, а только прибавляетъ, что свтло-зеленый цвтъ ея любимый. Такимъ-образомъ кончила она свое письмо; но въ P. S. прибавила, что можетъ увдомить меня объ особенной привлекательности Крэнфорда въ настоящее время; синьйоръ Брунони будетъ показывать удивительные фокусы въ залахъ крэнфордскаго собранія въ среду или въ пятницу вечеромъ на слдующей недл.

Я была очень-рада принять приглашеніе отъ моей милой миссъ Мэтти, независимо отъ фокусника, и мн очень хотлось не допустить ее обезобразить свое крошечное, кроткое личико огромнымъ турецкимъ тюрбаномъ. Согласно этому желанію, я купила ей хорошенькій чепчикъ, приличный для пожилой женщины, который однако сильно разочаровалъ ее, когда, при моемъ прізд, она пошла за мною въ мою спальню, какъ-будто затмъ, чтобъ помшать огонь въ камин, но на самомъ дл для того, я полагаю, чтобъ посмотрть, не находится ли въ моемъ чемодан свтло-зеленый тюрбанъ. Напрасно повертывала я чепчикъ со всхъ сторонъ и сзади и сбоку: сердце ея жаждало тюрбана, и она могла только сказать съ покорностью судьб и въ голос и взгляд:

— Я уврена, что вы исполнили все, какъ только можно лучше, душенька. Это совершенно такой чепчикъ, какъ носятъ вс крэнфордскія дамы, а он, позвольте сказать, покупали ихъ уже годъ назадъ. Мн хотлось бы, признаюсь, что-нибудь понове, что-нибудь боле похожее на тюрбаны, которые, какъ говоритъ миссъ Бетти Баркеръ, носитъ королева Аделаида; но чепчикъ прехорошенькій, душенька. И, признаться сказать, этотъ цвтъ прочне свтло-зеленаго. Да впрочемъ, зачмъ заботиться о парадахъ? Вы скажите мн, не нужно ли вамъ чего-нибудь, душенька. Вотъ здсь колокольчикъ. Я полагаю, тюрбаны не дошли еще до Дрёмоля?

Говоря такимъ-образомъ, милая старушка съ тихой горестью вышла изъ комнаты, оставивъ меня одваться къ вечеру; она ожидала миссъ Поль и мистриссъ Форрестеръ и надялась, что усталость не помшаетъ мн присоединиться къ нимъ. Разумется, я поспшила, разобраться и одться, но, несмотря на всю мою торопливость, я слышала пріздъ и шептанье въ сосдней комнат прежде, чмъ была готова. Когда я отворила дверь, до меня долетли слова: «Я имла глупость ожидать чего-нибудь порядочнаго изъ дрёмбльскихъ лавокъ… бдная двушка! она сдлала все, что только могла, я не сомнваюсь;» но, несмотря на все это, мн было пріятне, чтобъ она бранила и Дрёмбль и меня, чмъ обезобразила себя тюрбаномъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги