Посл чаю меня отправили внизъ за тмъ томомъ старой энциклопедіи, въ которомъ находятся существительныя имена, начинающіяся съ буквы С. длятого, чтобъ миссъ Поль могла почерпнуть оттуда ученыя объясненія къ фокусамъ слдующаго вечера. Это помшало партіи преферанса, которую миссъ Мэтти и мистриссъ Форрестеръ имли въ виду, потому-что миссъ Поль погрузилась въ свой предметъ и въ гравюры, которыми книга была иллюстрирована, а намъ показалось жестокимъ мшать ей. Только двумя или тремя звками, которыхъ я не могла удержать, старалась выразить я скуку, потому-что дйствительно была тронута той кротостью, съ какою об дамы переносили свое обманутое ожиданіе; но миссъ Поль читала отъ этого только усердне, и не сообщала намъ интересныхъ свдній, какъ урывками:
— А, вижу; совершенно-понимаю. А представляетъ шарикъ. Поставьте А между Б и Д… Нтъ! между Е и И и поверните второй суставъ третьяго пальца вашей лвой руки надъ кистью вашей правой И. Точно, очень-ясно. Милая мистриссъ Форрестеръ колдовство и волшебство дло простой азбуки. Позволите прочесть вамъ одно это мсто?
Мистриссъ Форрестеръ умоляла миссъ Поль избавить ее, говоря, что съ дтства она не могла понимать, когда читаютъ вслухъ, а я выронила изъ рукъ карты, которыя тасовала очень-громко, и этимъ скромнымъ движеніемъ принудила миссъ Поль примтить, что ныншній вечеръ назначено было состояться преферансу, и предложить нсколько неохотно не начать ли пульку — какая пріятная веселость засіяла при этомъ на лицахъ двухъ дамъ! Миссъ Мэгги почувствовала нкоторое угрызеніе совсти, зачмъ прервала ученое занятіе миссъ Поль, и не помнила хорошо картъ, не обращала полнаго вниманія на игру до-тхъ-поръ, пока не успокоила своей совсти. Она предложила миссъ Поль взять домой этотъ томъ энциклопедіи, и миссъ Поль приняла его съ признательностью и сказала, чтобъ Бетти взяла его домой, когда та пришла за нею съ фонаремъ,
На слдующій вечеръ мы вс находились въ нкоторомъ смятеніи при мысли объ ожидающей насъ веселости. Миссъ Мэтти ушла одваться заблаговременно, торопила меня, и намъ пришлось дожидаться полтора часа, потому-что двери открывались ровно въ семь, а намъ предстояло идти лишь нсколько саженъ! Однако, какъ говорила миссъ Мэтти, не слдуетъ слишкомъ погружаться во что бы то ни было и забывать время; поэтому она думаетъ, что мы сдлаемъ лучше, если просидимъ спокойно, не зажигая свчъ до семи часовъ безъ пяти пишутъ. Миссъ Метти дремала, а я вязала.
Наконецъ мы отправились и у подъзда встртили мистриссъ Форрестеръ и миссъ Поль. Миссъ Поль разсуждала все о томъ же предмет, только съ большимъ жаромъ, чмъ прежде, и закидала насъ азами и буками, какъ градомъ. Она даже списала нсколько рецептовъ, какъ она выражалась, различныхъ фокусовъ. Эти рецепты были записаны на оборот конвертовъ, чтобъ быть наготов уличить синьйора Брунони.
Мы вошли въ переднюю, смежную съ залой собранія; миссъ Мэтти нсколько разъ вздохнула о своей минувшей юности, вспомнивъ послдній разъ, когда она была здсь, и поправила свой хорошенькій новый чепчикъ передъ страннымъ старомоднымъ зеркаломъ, въ передней. Зала собранія была пристроена къ гостиниц, около ста лтъ тому, нсколькими графскими фамиліями, собиравшимися въ этой самой комнат разъ въ мсяцъ зимою потанцовать и поиграть въ карты. Не одна знатная красавица отличалась здсь въ минуэт, который она танцовала посл передъ королевой Шарлоттой. Говорили, что одна дама, изъ фамиліи Генингсъ, украшала эту комнату красотой своей; а всмъ было извстно, что богатая и прелестная вдова, леди Уильямсъ прельстилась здсь благородной фигурой юнаго артиста, жившаго учителемъ въ какомъ-то семейств по сосдству и сопровождавшаго своихъ хозяевъ въ крэнфордское собраніе. И славное сокровище достала себ леди Уильямсъ въ особ своего красиваго супруга, если вс разсказы справедливы. А теперь никакая красавица не зарумянивалась и не улыбалась въ зал крэнфордскаго собранія; никакой красивый артистъ не прельщалъ сердца своимъ поклономъ съ chapeau bras въ рукахъ: старая комната была темна; палевая краска стнъ превратилась въ дикую; большіе куски штукатурки отвалились отъ блыхъ панелей и фестоновъ стнъ; но еще заплсневлый запахъ обиталъ въ этомъ мст и смутное воспоминаніе объ исчезнувшихъ дняхъ заставило миссъ Метти и мистриссъ Форрестеръ выпрямиться при вход и жеманно пройдтись по комнат, какъ-будто бы тутъ было множество благородныхъ зрителей вмсто двухъ маленькихъ мальчиковъ съ пряниками въ рукахъ для препровожденія времени.