Крэнфордъ такъ долго хвалился своей репутаціей честнаго и нравственнаго города, воображалъ себя до-того благороднымъ и аристократическимъ, что не понималъ, какъ можно сдлаться другимъ, и потому въ это время вдвойн почувствовалъ пятно на своемъ характер. Но мы успокоивали себя, что эти воровства производились не крэнфордскими жителями; должно-быть, это какіе-нибудь прізжіе навлекли бду на нашъ городъ и заставили принимать такія предосторожности, какъ-будто мы жили между краснокожими индійцами, или французами.
Это послднее сравненіе было сдлано мистриссъ Форрестеръ, которой отецъ служилъ подъ начальствомъ генерала Бургоэня въ американской войн и которой мужъ убивалъ французовъ въ Испаніи. Она дйствительно наклонна была къ той мысли, что нкоторымъ образомъ французы были замшаны въ небольшихъ покражахъ, и въ грабежахъ, о которыхъ только носились слухи. Въ одно время ея жизни, на нее сдлала глубокое впечатлніе мысль о французскихъ шпіонахъ, и эта мысль никогда не искоренялась изъ нея, но проявлялась время-отъ-времени. А теперь ея мнніе было вотъ какое: крэнфордскій народъ слишкомъ уважалъ себя и былъ слишкомъ-благодаренъ аристократамъ, которые удостоивали жить такъ близко отъ города, чтобъ унизить себя безчестіемъ и безнравственностью; слдовательно мы должны врить, что воры были не здшніе жители, а чужіе; если же чужіе, то почему не иностранцы? Если иностранцы, кто же боле, какъ не французы? Синьйоръ Брунони говорилъ по-англійски неправильно, какъ французъ; и хотя онъ носилъ тюрбанъ, какъ турокъ, но мистриссъ Форрестеръ видла на портрет мадамъ де-Сталь въ тюрбан, а на другомъ портрет мистера Денонъ въ такой точно одежд, въ какой явился нашъ колдунъ. Это доказываетъ ясно, что французы также, какъ и турки, носятъ тюрбаны: стало-быть нечего сомнваться, синьйоръ Брунони французъ и шпіонъ, пріхавшій разузнать слабыя и безащитныя мста въ Англіи. Съ своей стороны, она, мистриссъ Форрестеръ, была себ на ум насчетъ приключенія миссъ Поль въ дом собранія, гд та видла двухъ человкъ, когда могъ быть только одинъ: французы всегда употребляютъ такіе способы и средства, о которыхъ, слава Богу, англичане и понятія не имютъ, и ей всегда такъ тяжело было на сердц, зачмъ она похала смотрть этого колдуна. Короче, мистриссъ Форрестеръ была такъ взволнована, какъ мы никогда ея не видали, и разумется, мы держались ея мннія, какъ дочери и вдовы офицера.
Право я не знаю насколько были справедливы или ложны разсказы, носившіеся въ это время, какъ блуждающіе огни; но мн казалось тогда, что невозможно не врить такимъ слухамъ, напримръ: въ Мэрдон (маленькомъ городк около восьми миль отъ Крэнфорда) въ домы и лавки влзали въ дыры, сдланныя въ стнахъ, камни безмолвно вынимались въ тишин глухой ночи и все длалось такъ спокойно, что ни одного звука не было слышно ни внутри, ни вн дома. Миссъ Мэтги махнула рукой, услыхавъ объ этомъ.
— Какая польза, говорила она, запирать двери на запоръ, прившивать колокольчики къ ставнямъ и обходить домъ каждую ночь? Эта послдняя штука воровъ была достойна фокусника. Теперь она вритъ, что синьойръ Брунони главный зачинщикъ всему.
Въ одинъ вечеръ, часовъ около пяти, мы были испуганы торопливымъ ударомъ въ дверь. Миссъ Мэтти просила меня сбгать и сказать Март ни подъ какимъ видомъ не отворять двери до-тхъ-поръ, покуда она (миссъ Мэтти) не разузнаетъ въ окно, кто это такой; вооружившись скамейкой, чтобъ бросить ее на голову гостю, въ случа, если онъ покажетъ лицо, покрытое чорнымъ крепомъ, она не получила въ отвтъ на свой вопросъ: «кто тамъ?» ничего, кром поднятой головы! Это были никто другія, какъ миссъ Поль и Бэтти. Первая вошла наверхъ, съ маленькой корзинкой въ рукахъ, и очевидно находилась въ состояніи величайшаго волненія:
— Осторожне! сказала она мн, когда я предложила ей освободить ее отъ корзинки: — это мое серебро. Я уврена, что на мой домъ нападутъ воры сегодня ночью. Я пришла просить вашего гостепріимства, миссъ Мэтти. Бэтти идетъ ночевать у своей родственницы въ гостинниц Сен-Джоржа. Я могу просидть здсь всю ночь, если только вы мн позволите; мой домъ такъ далекъ отъ всякаго сосдства, что насъ не услышатъ оттуда, еслибъ мы кричали во все горло.
— Что васъ напугало такъ? сказала Миссъ Мэтти. — Разв вы видли, что кто-нибудь шатался около вашего дома?
— Да! да! отвчала миссъ Поль. — Два преподозрительные человка три раза прошли тихонько мимо дома; а одна нищая ирландка, только за полчаса передъ этимъ чуть-чуть не ворвалась насильно помимо Бэтти, говоря, что дти ея умираютъ съ голода и она должна поговорить съ госпожей. Видите, она сказала «госпожей,» хотя въ передней виситъ мужская шляпа и гораздо-естественне было бы сказать съ господиномъ. Но Бэтти захлопнула дверь ей подъ носомъ, и пришла ко мн; мы собрали ложки и сли поджидать у окна въ гостиной, покуда не увидали Томаса Джонса, возвращавшагося съ работы, подозвали его и просили проводить насъ въ городъ.