Читаем Крэнфорд (Без указания переводчика) полностью

Мы могли бы торжествовать надъ мисъ Поль, которая показывала такую храбрость до-тхъ-поръ, покуда сама не перепугалась; но были такъ рады, примтивъ, что она раздляетъ человческія слабости, что не имли духу высказать свое торжество надъ ней. Я отдала ей мою комнату весьма-охотно и раздлила постель миссъ Метти на эту ночь. Но прежде, чмъ мы удалились, об дамы вытащили изъ архивовъ своей памяти такія страшныя исторіи о грабежахъ и убійствахъ, что я тряслась съ головы до ногъ. Миссъ Поль очевидно заботилась доказать, что такія страшныя приключенія случились на ея глазахъ, и она была права въ своемъ внезапномъ настоящемъ страх, а миссъ Мэтти не хотла позволить превзойти себя и придумывала одну исторію страшне другой. Это напомнило мн довольно странно одну старую исторію, которую я гд-то читала «о соловь и музыкант», которые старались доказать другъ другу, кто изъ нихъ споетъ лучше, до-тхъ-поръ, пока бдный соловей не повалился мертвый.

Одна изъ исторій, недававшая мн покоя, долгое время спустя, разсказывалась о двушк, оставленной для присмотра въ одномъ большомъ дом въ Кумберланд, въ какой-то ярмарочный день, когда другіе слуги вс ушли на гулянье. Хозяева находились въ Лондон. Пришелъ разнощикъ и попросилъ оставить свой огромный и тяжелый тюкъ въ кухн, говоря, что онъ прійдетъ за нимъ опять вечеромъ; а двушка (дочь лсовщика), искавшая чмъ-нибудь позабавиться, случайно какъ-то наткнулась на ружье, висвшее въ передней, и сняла его, чтобъ посмотрть поближе. Ружье выстрлило въ открытую дверь кухни, попало въ тюкъ и струя темной крови медленно просочилась оттуда. (Съ какимъ наслажденіемъ миссъ Поль разсказывала эти подробности, останавливаясь на каждомъ слов, какъ-будто ей это нравилось!) Она нсколько-торопливо досказала конецъ о храбрости двушки и во мн осталось только смутное воспоминаніе, какъ дочь лсовщика побдила воровъ утюгами, раскаленными до-красна, которые потомъ почернли поутюживъ сало на тл воровъ.

Мы разстались на ночь со страхомъ, желая узнать, что мы услышимъ утромъ, и съ моей стороны съ сильнйшимъ желаніемъ провести скорй ночь: я боялась, чтобъ воры вдругъ не появились изъ какого-нибудь темнаго потайнаго уголка, потому-что миссъ Поль принесла къ намъ свое серебро, и это было двойнымъ поводомъ къ нападенію на нашъ домъ.

Но до прихода леди Гленмайръ на слдующій день, мы не слыхали ничего необыкновеннаго. Кухонныя кочерги находились точно въ томъ же положеніи, какъ мы съ Мартой искусно поставили ихъ вечеромъ, то-есть мы приставили ихъ къ двери такъ, что он готовы были упасть съ страшнымъ брянчаньемъ, хоть бы только кошка дотронулась до наружной стороны двери. Мн сильно хотлось знать, что бы мы длали, еслибъ это разбудило и испугало насъ. Я предложила миссъ Мэтти прятать наши головы подъ простыни такъ, чтобъ воры не могли подумать, что мы узнаемъ ихъ посл въ лицо; но миссъ Мэтти, сильно дрожавшая, отвергла эту мысль, говоря, что нашъ долгъ, въ-отношеніи къ обществу, поймать ихъ и что она, конечно, употребитъ вс силы ихъ захватить и запереть на чердак до утра.

Когда пришла леди Гленмайръ, мы почувствовали зависть къ ней. На домъ мистриссъ Джемисонъ дйствительно было сдлано нападеніе; по-крайней-мр на цвточныхъ грядахъ, подъ кухонными окнами остались мужскіе слды, гд имъ не слдовало быть, и Карликъ лаялъ цлую ночь, какъ-будто чужіе были на двор. Мистриссъ Джемисонъ разбудила леди Гленмайръ и он позвонили въ колокольчикъ, проведенный въ комнату мистера Мёллинера, въ третьемъ этаж; и когда голова его явилась въ ночномъ колпак изъ-за перилъ въ отвтъ на призывъ, он сказали ему о своемъ испуг и его причин. Вслдствіе этого мистеръ Меллинеръ удалился въ свою спальню и заперъ дверь (боясь сквознаго втра, какъ онъ объяснилъ утромъ); за-то онъ отворилъ окно и началъ храбро вызывать воровъ, говоря, что если они подойдутъ къ нему, то онъ убьетъ ихъ. Но, справедливо замтила леди Гленмайръ, это было слабымъ успокоеніемъ для женщинъ, такъ-какъ воры должны были сперва проходить черезъ комнаты мистриссъ Джемисонъ и ея, чтобъ добраться до него, и должны были находиться въ весьма драчливомъ расположеніи, чтобъ, не обративъ вниманія на неохраняемые нижніе этажи, пробраться въ чердакъ, а оттуда, проломивъ дверь, пройдти въ комнату главнаго храбреца въ дом. Леди Гленмайръ, подождавъ и прислушиваясь нсколько времени въ гостиной, предложила мистриссъ Джемисонъ опять лечь въ постель; но дама эта сказала, что не можетъ быть спокойна, если не посидитъ и не послушаетъ еще; вслдствіе чего она прилегла, закутавшись, на диванъ, гд и нашла ее горничная въ глубокомъ сн, войдя въ комнату въ шесть часовъ утра, а леди Гленмайръ легла въ постель и не спала всю ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги