Читаем Крещендо (СИ) полностью

Вечер посвятил Бартоку. Каприска старалась. Моя беспородная скрипка! Единственный мой проводник к музыке. Твои счастливые конкурентки — аристократка Лидочка и продвинутая мощная Ямаха — недоступны. Легкие, игривые румынские танцы, музыка простого народа, пусть на простой скрипке и звучит. Понял, что абсолютно забыл вторую часть. Погрузился в ноты и в звуки, не заметил, как ушла тетя Анечка. Перестало колоть сердце, прекратили копошиться тяжёлые мысли, даже есть захотелось. Барток мне улыбнулся из неведомой Румынии. Сегодня буду спать хорошо.

Хлоп! Какой-то стук со стороны балкона. Может, это Май? Медленно подхожу к балкону, боюсь штору отодвинуть. Решился! Пусто. Никого. На дорожке тоже, только съежившиеся от первого снега кусты, остекленевшие лужи, тощая всклокоченная дворняжка Пулька, которую мы с Настёной иногда подкармливаем. Пулька начала заливисто лаять. Непонятно, лает на кого-то или о чём-то? Людей не видно. Наверное, Пулька ругает снег, дескать, нападал тут… ублюдок!

Ублюдок! Почему ты не пришёл?

Комментарий к 11.

========== 12. ==========

- Ты видел ублюдка Деева? – спрашивает Арсен на второй перемене, бросая на нашу парту портфель.

- Неа! – нарочито безразлично отвечаю я. – Дай мне лучше физику списать! А ещё лучше, объясни эту задачу, а то Петруша меня грозился вызвать сегодня!

- Короче, у него вся морда разодрана, какая-то краля дала адекватный ответ своими ноготочками! – веселится Арсен, а я инстинктивно прячу руки под парту. – Вот бы с ней познакомиться, ручки эти расцеловать!

- Почему ты решил, что это его поцарапала девушка? – густо покраснев, продолжаю я неудобный разговор.

- Парням несвойственно царапаться! Кулаком в глаз, в челюсть, в нос, под дых, ногой в живот, реже по яйцам… А маникюр – оружие дамское!

- И что все говорят? Кто его так?

- А, никто ничего не знает! Он вроде, кроме тебя, никого и не доставал в последнее время!

- Так может, это я?

- Тогда почему ты жив? Или ты не жив? Ты зомби? Тогда расскажи, как там на седьмом уровне в сетевухе пройти зомбака? Какие у вас слабые места? – гогочет Арсен, еле вернул его к физической задаче.

Твердо решил - упрусь в учебу, надо исправлять всё, что наполучал. Отец приезжает на неделю раз в два месяца и всегда дневник требует. А тут еще и четверть заканчивается. На литературе даже руку поднял, чтобы ответить, чего в классе у нас давненько не бывало.

Удачно избегал встречи с Маем почти весь день. Не пошёл в столовую, чтобы не видеть его. Вместо обеда побежал в булочную через дорогу, за каким-нибудь коржиком. Обратно иду, жую и чуть не подавился, когда увидел Мая на крыльце. Курит. Один. Лицо в коричневых ссадинах: три кровяных скобочки на одной скуле и три четких полосы на другой. Да, левой рукой я добился большего эффекта. Май бледный, хмурый, смотрит в телефон. Но незамеченным мне все-таки не удалось проскользнуть. Увидел меня, сжал зубы, двинул желваками, застыл, удерживая сигарету у губ. Молчит. И я молчу. Интересоваться самочувствием – глупо. Май резко отвернулся от меня, показывая всем видом: «Проваливай!» И я зашёл в школу.

Уже когда я уходил домой, ко мне и подошёл Эсэс, отвёл в сторонку, побеседовать:

- Это ты его так? – тихо спросил Серега.

- Я.

- Ну, мы так и поняли, а то он ничего не говорит… Как ты сам-то?

- Норма-а-ально…

- Али, ты не переживай сильно-то! У него со всеми секс только один раз! Он коллекционер! Вот увидишь, он к тебе больше не пристанет!

- Боюсь, наоборот…

- Поверь, я его хорошо знаю. Он добьётся своего и успокаивается, ищет новую жертву.

- Тем более! Он не добился «своего».

- Не добился? Хм… Всё равно, ты не уходи из группы, всё будет нормально… Ты нам нужен. Тем более что мы так и не записали твою партию для «Неба».

- Запишем.

Эсэс хлопнул меня по плечу и сказал, что они уезжают в «Пели-кан» за инструментами и оборудованием. И репетиций не будет пару дней, точно. Отдых!

Отдых у меня получался какой-то неполноценный. С одной стороны: не два, а три дня никто в студию и не зовет. Времени на Грига и на школу стало достаточно. Исправил алгебру, Нина Андреевна обещала четверку за четверть. Сдал зачет мадам Дудуле, написал два сочинения по литре: себе и Титу. Если Петруша, как классный руководитель, заинтересован в хороших показателях класса, то, может, тоже четверочку поставит! Так, глядишь, и неплохой дневник отцу покажу! Каждый день прогоняю Бартока, выучил наиболее сложные фрагменты третьей сонаты Грига, осталось соединять и оттачивать. Теперь у меня есть фонограмма фортепиано, а потом отец приедет, намекнул, что тоже решил посмотреть эти сонаты, значит, возьмётся за меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги