Читаем Крестьянин Гельмбрехт полностью

Другой зовется Рэме,Ходил в ярме все время,825 Превосходил он всех быковПриятной тучностью боков.А третий назван Валке.Не надо здесь смекалки,Я всех быков могу назвать.830 Еще угодно испытать?Так Зунне — ваш четвертый бык,Ко мне он сызмала привык,И если я не спутал что-то,Велите мне открыть ворота».835 Отец сказал: «Теперь я верю.Засовы прочь, откройте двери!Все настежь — горницу, кладовку.Ты на вопрос ответил ловко».Будь проклят жребий невезучий!840 Мне до сих пор не выпал случай,[41]Быть принятым с такой заботой,Как тот мальчишка желторотый.Расседлан конь, накормлен сыто,Для самого перина взбита,845 Отец и матушка с сестройЕму готовят пир горой.И я постранствовал немало,Нигде, однако, не бывало,Чтоб так судьбою был храним,850 Чтоб обошлись со мной, как с ним.Торопит мать на кухне дочь —«Да шевелись, беги помочь,Неси тюфяк из кладовушки,Неси из горницы подушки».855 И стелет их на кирпичиГорячей дедовской печи.Ведь сыну сон и отдых нужен,Пока готов не будет ужин.Он сладко выспался, когда860 Уж на столе была еда,И честь по чести вымыл руки.Теперь послушайте без скуки,Какими яствами вначалеЕго усердно угощали.865 (Признаться, был бы я вельможей,[42]Они мне гожи были б тоже).Здесь зелень, резанная мелко,И мяса жирного тарелка,Другое мясо, попостней,870 Бери, что кажется вкусней!Да, не пустой была посуда!Потом переменили блюда,Внесли отменный мягкий сыр.И увенчал достойно пир875 Огромный и прекрасный гусь,С дрофу размером, поклянусь,Жирнее не был на столеИ не трещал на вертеле,Был жарен с соблюденьем правил880 И огорчений не доставил.Несут куриное жаркое,Увидя кушанье такое,Не отказался б ни одинОт этой снеди дворянин.885 Он, даже занятый охотой,Ее отведал бы с охотой,В засаде сидя у силка.А на закуску для сынкаТакие лакомства стояли,890 Что их крестьяне и не знали.«А жаль, что нет у нас вина,А то бы пили мы до дна,Но это тоже не беда,У нас есть чудная вода.895 Всем водам есть у нас водица,С ней по целебности сравнитсяОдин Вангхаузенский родник.[43]Попей, сынок», — сказал старик.И так пока они сидели900 И уж попробовать успелиПеченых яблок и пастил,Отец у Гельмбрехта спросил,Хорош ли при дворе обычай,Каких там держатся приличий.905 «Скажи скорей, а я потомСказать берусь тебе о том,Что в юности моей когда-тоВсем добрым людям было свято».«Нет, ты, отец, скажи сначала.910 Тогда и я скажу немалоО ком ты хочешь и о чем,Обычай новый мне знаком».«Изволь. Минуло много лет,Как Гельмбрехт, твой покойный дед915 (Он тоже звался, как отец)Велел мне ехать во дворец.Я сыру, масла целый воз,[44]Как у крестьян ведется, везИ там узнал, как родовитый920 Жил рыцарь со своего свитой.Отменно вежлив был он, смел,Хитрить, лукавить не умел,Как свойственно, скрывать не будем,У нас сегодня многим людям.925 Там был один обычай в силе,Его и женщины любили,Он звался «бугурт»[45]. В тех местахУ многих был он на устах,Мне с похвалою непритворной930 Сказал о нем один придворный.Потешный бой — для всех отрада:Под гром и клики два отрядаДруг к другу мчатся напрямик,И каждый тщится в этот миг935 С седла другого сбросить в сшибке,А дамы им дарят улыбки.Нигде такого не встречалЯ у своих односельчан.А после этой доброй встряски940 Все принимаются за пляскиИ с чувством истинным поют.Скучать никто не станет тут.И шпильман под зеленой липкойУже взмахнул смычком над скрипкой,945 И дамы поспешили встать, —Смотреть приятно, что за стать!Подходят рыцари с поклоном,В их очи смотрятся влюбленно,Ответный взгляд уже исторг950 В душе у каждого восторг,Веселье свыше всякой меры,Танцуют дамы, кавалеры,И кружат юноши подруг.Богач и бедный входят в круг.955 А танцам подойдет конец,На смену выступит певец,Споет о том, как герцог Эрнест[46]Хотя и не нарушил верность,Но претерпел изгнанья муки.960 А там уж натянули луки,Достали стрелы, метят в цельНадев охотничий убор,Спешат иные в ближний бор,965 Кто здесь не справился с задачей,Из леса явится с удачей.Вот это было мне по нраву!Все умножало честь и славу.Как подменили всех людей!970 Когда-то лжец или злодей,Желавший кривдой жить на светеИ на закон накинуть сети,Друзей всесильных не имелИ при дворе не пил, не ел.975 Теперь же тот богатство множит,Кто льстить и лгать бесстыдно может.И при дворе ему почет,И больше он успел, чем тот,Кто честно выбрал путь-дорогу980 И угодить старался богу.Так жили встарь. А как на светеЖивут сегодня наши дети,Какой обычай ныне чтут?Скажи, не посчитай за труд».985 «Отец, я вам ответить рад.У нас в чести один обряд:«Пей, сударь, пей! Лакай до дна:Ты выпьешь, — я налью вина».Нет ничего приятней в мире990 Веселья бражников в трактире.Когда-то знатным господамСлучалось быть в гостях у дам,Мы не воспитаны так тонко,Найдешь нас около бочонка.995 Нас опечалит лишь одно,Что в бочке высохло вино.Тут будешь думать день и ночь,Как горю этому помочь,Для нас похуже всякой пытки1000 Нужда в живительном напитке.Ведь от него мужает дух!Один девиз любовный вслухТвердим: «трактирщицу-сударкуНалить полнее просим чарку,1005 Осел и дурень, кто бочонкуШальную предпочел девчонку!»Кто лгать умеет — молодец!Зерцало вежливости лжец,Обидят словом — сам не мешкай,1010 Другому рот заткни насмешкой,Ведь богохульник и ругатель —Пиров достойный председатель.Кто рассуждает по старинке,Глупей выносливой скотинки,1015 Нам этот ветхий бородачЕще несносней, чем палач.Пусть нас объявят вне закона,[47]Нас все равно не скинешь с кона,В ответ на папские проклятья1020 Смеется только наша братья».«Помилуй бог, — сказал старик,Насилу повернув язык, —Здесь плакать надо! И не снилось,Что кривда так распространилась».1025 А сын смеется: «В самом деле,Турниры дедов устарели.Тогда кричали: «Хейя, хей!Вперед за славой, веселей!»А нынче: «Рыцарь, не робей,1030 Гони, коли, руби, добей!»Глаз вон тому, кто зазевался,Чтоб он без рук, без ног остался.Беднягу вздернуть прикажи,Ну, а богатого — вяжи:1035 Он даст сто фунтов отступного,Вот нравов нынешних основа.Еще бы вам сказал я много,Да больно тяжела дорога,Верхом проехал я весь путь,1040 Пора поспать и отдохнуть».Отец согласен, что пора.Хлопочет в спаленке сестра,Простынь тут не было в помине,Рубашку стелет на перине,1045 Чтоб мог он вволю крепко спать,Пока не станет рассветатьИ солнце Гельмбрехта разбудит.Теперь рассказано вам будет,Что делал он, так поздно встав.1050 Старинный вежества уставВелит приезжему подаркиВсем, до прислужницы-кухарки,Согласно случаю, раздать,Отца порадовать и мать.И младший Гельмбрехт в самом деле,Лишь только поднялся с постели,Подарки выложил тотчас,А что, поведает рассказ.Косу привез отцу сынок1060 И самый лучший оселок,[48]Какой когда-нибудь донынеХранился в глиняном кувшине.Стальное лезвие косыОстрей, чем жало у осы,1065 А это клад для земледельца.Еще в мешке, что снял с седельца,Был цеп, чтоб молотить им хлеб,Не кой-какой, а лучший цеп,Что кован был до этих пор,1070 Да гладкий новенький топор.Мать получила лисий мех,Ведь сын не промах, — грабил всех,Тот мех носил один священник,И вот добыл его без денег1075 Он у духовного лица.Повязку отнял у купца,Шелками вышитую ярко,Достойна этого подаркаБыла бы знатная девица,1080 А не разбойника сестрица.Привез с собой издалекаДля молодого батракаОн башмаки, а к ним ремни(А между тем в былые дни1085 Он пальцем двинуть для другогоНе затруднялся. Вот вам слово,Ходил бы малый босиком.)Служанку одарил платком,Да лентой. Все пришлось ей впору.1090 Все благодарны были вору.Спросите, долго ли по честиОн жил с родителями вместе?Всего семь дней, и эта малостьИх сыну за год показалась,1095 Затем, что в этот краткий срокОн здесь разбойничать не мог.И скоро он решил проститьсяСо стариками и с сестрицей.«Ах, жил бы ты, сыночек, честно,1100 Нам вместе было бы не тесно.Все, что я нажил, не таю,Тебе при жизни отдаю.Ничем не стану я неволить,Свои ты можешь руки холить,1105 Сиди, а хочется — гуляй!Ведь жизнь у рыцаря не рай,Нет, тяжела она, горька,Завидней доля мужика.Что рыцарь! Бедствуя жестоко,1110 Никак не соберет оброкаИ рыщет в поле день-деньской,Своей рискуя головой.А попадется в плен наш кречет, —Повесят или изувечат».1115 «Отец, спасибо за заботу.Я благодарен вам, но что-тоСдается мне, я исхудалС тех пор, как в рот вина не брал,Тому уж более недели.1120 Да, провертел я в самом делеТри новых дырки на ремне.Жаркого, видно, надо мне,Чтобы на место стала пряжка.Жаркое ждет меня в упряжке.1125 Застонут брошенные плуги,Быки замечутся в испуге,На мясо режь их — верный путьДородность прежнюю вернуть.Есть некий майер на примете,1130 Богач передо мной в ответеЗа ту обиду, что нанес:Заехал сослепу в овес,Что сеял мой покойный крестный.Клянусь, что тот мужик бесчестный1135 С лихвой оплатит мне урон,Своих коров лишится он,Свиней упитанных и телок,Мой суд, как водится, недолог.Поверь, что будет стоить слез1140 Ему потоптанный овес.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги