Читаем Крестьянин Гельмбрехт полностью

И на другого богачаЯ налечу, как саранча.Он хлебом заедал пирог!Нельзя терпеть такой порок.[49]1145 Я негодяя не прощу,Пусть жив не буду, отомщу.Есть и другой мужик богатый,Обидчик мой и враг заклятый.Он головы за то не сносит,1150 Пусть за него хоть папа просит».Отец промолвил, беспокоясь:«Что сделал он?» — «А то, что поясНевежа вовсе распустил,Когда со мною ел и пил.1155 Я с ним расправлюсь без сомненья,Забрав себе его именье.Он честный малый, не бездельник,Что нажил, мне отдаст в сочельник —И плащ и новенький кафтан.1160 О чем он думает, болван?На что, скажи, имеет видыДругой, нанесший мне обиду,Старинный мой недоброхот?Он от расплаты не уйдет.1165 Ведь неотесанный пьянчужкаНамедни взял пивную кружкуИ сдул нахально пену с пива,Что, как известно, неучтиво.Прощать такое не годится,1170 Не то достоин я лишитьсяБлаговоленья милых дамИ меч безропотно отдам.Что Гельмбрехт не простит позора,О том услышите вы скоро,1175 А если скроется злодей,Я уведу его коней».«Премного ты меня обяжешь, —Сказал отец, — когда расскажешь,Кто из товарищей твоих1180 (И назовешь, быть может, их)Тебя, мой сын, на путь наставил,Что ты за нарушенье правилТого, кто с хлебом ел пирог,Печальной участи обрек».1185 «Мой первый друг — Глотай Ягненка —Науку вежливости тонкоМне постарался передать,И прочих я могу назвать.Здесь мой наставник и дружок1190 По кличке Дьявольский Мешок,И Овцеглот, и Острый Клюв,Что грабят, глазом не моргнув,Трясикошель и Быкоед,Храбрей шестерки этой нет.1195 Вот разве только Волчья Пасть,Не постыдится он напастьНа дядю, на родную теткуИ кумовьев возьмет за глотку.В февральский холод все пожитки1200 Отнимет, не оставив ниткиНа теле, чтоб прикрыть им срам,Разденет и мужчин и дам.А мой приятель Волчья МордаСвое прозванье носит гордо.1205 Он у любого богачаЗамок откроет без ключа,Он только за год сто укладокОткрыл и там навел порядок,Доходней нету ремесла!1210 Коров крестьянских без числаУгнал, не опасаясь риска,Лишь только подойдет он близко,Еще не быв в его руках,Запоры рассыпались в прах.1215 А мой девятый друг бесстрашен,Он именем таким украшен,Что лучше нет ни у кого, —Утробой Волчьей звать его.То имя получил он ныне1220 От некой знатной герцогини,Все чтут ее в стране кабацкой,Зовут Дурындою Дурацкой.Отважный рыцарь глух к добру,Он грабит в стужу и в жару.1225 Не бросит он своих повадок.Он так на злодеянья падок,Как грач на молодой посев»Отец спросил, скрывая гнев:«А как, скажи мне без утайки,1230 Ты сам зовешься в этой шайке?»«Отец, за все мои привычкиЯ удостоен славной клички:Я прозываюсь Живоглот.Крестьяне, пуганый народ,1235 Не рады жить с таким соседом,Их дети сыты за обедомПохлебкой жидкой на воде,Привыкнут не к такой беде!Я славно мужиков утешу,1240 Вот выткну глаз или повешу,А то иначе накажу,На муравейник посажу.Расправлюсь с этими и с теми,—Оставлю безволосым темя,1245 Клещами вырву, сбивши с ног,Из бороды кровавый клок,Все кости истолку, иль проще,Я мужиков развешу в рощеЗа жилы или за ребро.1250 Мне их достанется добро,Когда всех десять нас в отряде,Пусть ждут нас всадники в засаде,Мы с ними встретимся, и здесьОни свою утратят спесь.1255 Хотя б их было два десятка,От нас придется им не сладко»«Своих приятелей, сынок,Ты знаешь вдоль и поперек,Как ни лихи они и ражи,1260 Но бог уже стоит на страже.Поверь, что будет по плечуСмирить их дерзость палачу,Палач испробует их крепость,И расточится их свирепость».1265 «Ну, батюшка, отныне впредьО вас не стану я радеть,Проси хоть сам король об этом,Обет останется обетом.Я сыр, говядину, гусей1270 Берег для матушки своейИ от товарищей в отрядеЗапасы скрыл семейства ради.Теперь уж этому не быть,Что честных юношей бранить?1275 Разбой, грабеж — в том нету зла,Все это добрые дела.Когда бы вы нас не чернилиИ нашей чести не вредили,Свою сестру бы отдал сам уж1280 Я за Глотай Ягненка замуж,И породнившись с нашим другом,Она бы за таким супругомЖила счастливее всех женИ всех сиятельных княжон.1285 Меха, полотна и наряды,В церквах хранимые, как клады,Дарил бы щедро ей супруг,Когда суровой речью вдругНа нас бы вы не ополчились.1290 Они бы вскоре поженилисьИ дома б каждую неделюГовядину парную ели.[50]Глотай Ягненку, Лемберслинду,Давно я обещал Готлинду.1295 Мой друг просил об этой чести.Сказал я: «Будете вы вместе,И никогда, поверь, потомНе пожалеешь ты о том.Поклявшись в верности, сестра1300 Не устрашится и костра.Надейся твердо, без боязни:Из петли вынет после казни,[51]Снесет к могиле, не уронит,На перекрестке похоронит[52]1305 И почивать ты будешь с миром.Она и ладаном, и мирромТвою могилу окуритИ в изголовьи посидит,Какая б ни была погода1310 Ночами в продолженье года,[53]Чтоб там размахивать кадиломИ слезы лить над прахом милым.Изменит, может быть, везенье,И если ты лишишься зренья,[54]1315 Она пойдет по всем дорогам,Заботясь о тебе, убогом.Случись, тебе отрубят ногу,Тогда, благодаренье богу,Два крепких костыля сестра1320 К постели поднесет с утра.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги