Читаем Крестьянин Гельмбрехт полностью

370 Мне не хватает лишь коняС друзьями мчать напропалую,Я только лишь о том тоскую,Что мужиков до этих порНе гнал, хватая за вихор.375 Я бедность не хочу сносить,Три года стригунка растить,Телушку пестовать три года,Не много от того дохода.Чем честно бедствовать с тобой,380 Уж лучше я пущусь в разбой,Одежду заведу из меха,Нам зимний холод не помеха, —Всегда найдем и стол, и кров,И стадо тучное быков.385 Спеши, отец, к купцу ты,Не медля ни минуты,Купи скорее мне коня,Я не хочу терять и дня».Продолжу кратко, без затей:390 Кусок до тридцати локтейДомашней выделки сукнаОтдал старик за скакуна.(Про то узнали мы из книг).Итак, коня купил старик.395 Отдал он четырех коров,Да трех быков, да двух волов,Отдал зерна четыре меры —О расточительства примеры!Всего потратил он добра400 На десять фунтов серебра,[20]Три фунта стоил конь едва ли,Семь, значит, попусту пропали.Теперь уж сын собрался в путь,Хвастливо выпятил он грудь405 И произнес, тряхнув кудрями:«Каков я, видите вы сами.Я так силен, что будет впоруСвернуть мне каменную гору,Железный шкворень, как орех,410 Зубами разгрызу при всех.Теперь,— твердит,— мне черт не брат!Сам император будет рад,[21]Коль в плен его не заберуИ догола не оберу.415 А что до герцогов и графов,G них хватит выкупов и штрафов.Отныне я даю обетОбъездить вихрем белый свет.Мне страх неведом! Брось упреки,420 Пусти из-под твоей опекиМужать и странствовать под солнцем.Вам легче справиться с саксонцем,[22]Чем совладать теперь со мной».«Ну что ж, тебе, сыночек мой,425 Отныне я не воспитатель,Пускай заботится создатель!Ты вылетаешь из гнезда, —Прощай, отцовская узда!Но птиц побереги на шапке,430 Чтоб им не поломали лапки,Когда кудрявого сынкаКоснется грубая рука,Когда свирепо схватят сзадиТвоих волос льняные пряди.435 Раз ты и вправду, как докуку,Отверг отцовскую науку,Боюсь, конец настанет жалкий —Пойдешь с поводырем и палкой.Сынок, не поздно все исправить,440 Позволь на путь тебя наставить.Ты должен жить, как я живу,И хлеб жевать, что я жую.Пить воду более умно,Чем, став злодеем, лить вино.445 Австрийский пудинг из муки[23]И мудрецы, и дураки,Хоть раз его отведав тут,Господским блюдом признают.А чем тебе он не хорош?450 Ты рот им досыта набьешь.Ведь лучше жить со всеми в мире,Чем пропивать овец в трактиреИли разделывать быка,Что ты увел у мужика.455 На буднях вволю доброй каши[24]Наварит нам хозяйка наша,Она вкусней, тебе клянусь,Чем грабежом добытый гусь.И если будешь жить по чести,460 Почет добудешь ты на месте.Ведь лучше рожь мешать с овсом,[25]Чем нечестивым стать во всемИ есть украденную рыбу.Меня, сынок, послушал ты бы,465 Совету внял, коль разум есть,А нет, так в пекло можешь лезть.Приумножай разбоем клады,А мне и даром их не надо,Не приноси на этот двор470 Свое богатство и позор».«Отец, скажу тебе одно:Ты воду пей, а я — вино.Питайся кашей, словно нищий,Я буду сыт иною пищей,475 Что птицей жареной зовут.Меня учить — напрасный труд.Мякину есть считай за честь,А я калач отважусь есть.Вот так и доживем до гроба, —480 Возьмем, что заслужили оба.Доказано то римским правом,[26]Что дети доблестью и нравом,Подобьем духа, не лица,Выходят в крестного отца.485 Мой крестный рыцарь был, и с детстваЯ благородство взял в наследство,Благослови его ХристосЗа то, что я таким возрос».«А мне, — сказал отец, — ей-ей,490 Кто справедливей, тот милей,Достойней сын простого рода,Чем трутень рыцарской породы,Пусть род его не знаменит,Народ им больше дорожит,495 Чем тем наследником поместья,Кто выбрал леность и бесчестье.Приди в чужую землю оба,Бедняк и знатная особа,Там, где не знают их родни,500 За добродетели одниПростого в образец поставят,Другого только лишь ославят.Ты быть стремишься благородным,Сумей же оказаться годным505 На благородные дела,Они для замка и селаЕдиный истинный венец.Так говорит тебе отец».«Ты прав, отец, должно признаться,510 Однако не могу остатьсяЯ из-за шелковых кудрейИ шапки вышитой моей.Веселый блеск их так прелестен,Что только с танцами совместен,515 К ним плуг с косой не подойдутИ не приличествует труд».«Позор, — вскричал старик во гневе, —Что мать тебя носила в чреве,Ты топчешь благо, ищешь зла,520 Творишь недобрые дела.Но рассуди, сынок любезный,Кто прожил более полезно?Прилежный пахарь или плут,Кого ругают и клянут,525 Кто на чужой беде разжилсяИ против бога ополчился?Кто с чистой совестью живет?Признай по чести, это тот,Кто не словами, делом530 Всех кормит в мире целом,Хлопочет день и ночь,Чтобы другим помочь,Не ропщет, бога славит,А если цель поставит,535 Пойдет безгрешно к нейДля бога и людей.Сынок, скажи теперь скорее,Какой из двух тебе милее».«Милее, — Гельмбрехт отвечал, —540 Кто никого не огорчал,Достойно жил на пользу людям,И больше спорить мы не будем».«Так ты ему и подражайИ снимешь добрый урожай:545 Поднимешь поле верным плугомИ наградишься по заслугам.Не будут все тебя чуждаться,А будут все в тебе нуждаться —Любой богач, одетый в шелк,550 И брат-бедняк, орел, и волк,И все те твари, звери, птицы,Кому господь велел родиться.Мой милый, откажись от странствий,Останься дома и крестьянствуй.555 И процветет немало дамБлагодаря твоим трудам,И короли упрочат власть,Когда свою получат часть,Богатым не был бы богатый,560 Не помогай ему оратай».«Дивлюсь, — сказал отцу наследник, —В вас пропадает проповедник,Ведь сыпать притчами — ваш стих,(Избави бог меня от них!).565 Своею проповедью вскореМогли бы вы в поход за море[27]Поднять людей и двинуть рать,А я осмелюсь вам сказать:Чем больше пахарь льет свой пот,570 Тем больше он потом и жрет.Добром ли, злом решится дело, —Я плуг оставлю, — надоело!А снова руки замараю,Тогда пусть мне не видеть рая575 И дама знатная с укоромСмеется над моим позором».Отец ответил: «Не спеши,Одну загадку разреши,Коль ты догадлив и умен.580 Мне год назад приснился сон.Тебя я видел. Ты в ночиНес две зажженные свечи.И от свечей, что ты держал,Светлела ночь и мрак бежал.585 А ныне, — слушай до конца, —Во сне увидел я слепца».«Сон к счастью, батюшка, не струшу,Такими россказнями душуВам не удастся мне смутить590 И робость заячью внушить».Пропал урок для сына втуне.«Послушай, Гельмбрехт, накануне,Под утро, — боже, помоги! —Ты мне приснился без ноги.595 Шла от колена деревяшка,Еще из рукава рубашкиТорчала голая культя.Обдумай все, мое дитя.Спроси, что значит этот сон,600 У старцев сведущих и жен».«Твой сон пророчит мне успехИ радость будущих утех».
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини

Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе.Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией.Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году.

Шарлотта Аиссе , Шарлотта Элизабет Айшэ

Биографии и Мемуары / Европейская старинная литература / Документальное / Древние книги