Читаем Крестный отец полностью

– Если вам известно его местонахождение, пожалуйста, сообщите нам, – вежливым тоном произнес детектив Филиппс. – Нам очень нужно с ним побеседовать. А вас я должен предупредить: если вы намерены укрывать его или как-то иначе оказывать ему помощь, то вам грозят серьезные неприятности.

Кей выпрямилась и расправила плечи.

– Мы собираемся пожениться, а супруги друг друга выручают. Почему это я не должна ему помогать?

– Потому что в таком случае вы становитесь соучастницей, – ответил детектив Сириани. – Вашего жениха разыскивают за убийство капитана полиции и информатора, с которым он встречался. Нам доподлинно известно, что преступление совершил именно Майкл Корлеоне.

Кей рассмеялась так естественно, что полицейские ей даже поверили.

– Майки никогда такого не сделал бы, – твердо возразила она. – Он никак не связан со своей семьей. На свадьбе сестры к нему явно относились как к чужаку, почти как ко мне. Если он скрывается, то лишь затем, чтобы избежать публичности и чтобы его имя не мелькало в газетах. Майки не гангстер. Я знаю его лучше, чем все вы, вместе взятые. Он никогда не опустился бы до убийства. Другого настолько же законопослушного человека не найти, и он ни разу мне не солгал.

– А как давно вы с ним знакомы? – мягко поинтересовался детектив Филиппс.

– Больше года.

К ее удивлению, собеседники улыбнулись.

– Пожалуй, вам стоит кое-что узнать, – сказал Филиппс. – Попрощавшись с вами тем вечером, Майкл поехал в больницу. Когда он вышел, у него случилась ссора с капитаном полиции, который прибыл туда по делу. Молодой Корлеоне распустил руки, но сам пострадал. Ему выбили зубы и сломали челюсть. Друзья отвезли его на Лонг-Бич. На следующий вечер того самого капитана полиции застрелили, а Майкл Корлеоне исчез. Как сквозь землю провалился. Хотя наши информаторы указывают на него, прямых улик у нас нет. Официант, ставший свидетелем убийства, не узнаёт преступника на фотографии, однако мог бы опознать его на очной ставке. Мы взяли водителя, который привез Майкла и двух его жертв в тот ресторан. Говорить он отказывается, но, если у нас в руках окажется Майкл Корлеоне, скорее всего, расколется. Вашего друга ищут все: и полиция, и ФБР. До сих пор поиски удачей не увенчались – вот мы и подумали, что вы могли бы дать нам зацепку.

– Я не верю ни единому вашему слову, – холодно ответила Кей.

Ей в голову, однако, закралась нехорошая мысль: а ведь история о сломанной челюсти может быть правдой. И все равно это не заставило бы Майки пойти на убийство.

– Вы сообщите нам, если Майкл с вами свяжется? – спросил Филиппс.

Кей мотнула головой.

– Мы знаем, что вы любовники, – выпалил Сириани. – У нас есть гостиничные выписки и свидетели. Представь, каково будет твоим маме и папе, если информация об этом просочится в газеты. Для таких уважаемых людей позорно иметь в дочерях гангстерскую подстилку. Не расскажешь сейчас – позову твоего папашу и все ему выложу.

Кей ошарашенно уставилась на детектива. Потом встала, подошла к двери кабинета и выглянула наружу. Отец стоял у окна гостиной, посасывая трубку.

– Папа, можешь зайти? – позвала Кей.

Тот улыбнулся и пошел к кабинету. Войдя, он приобнял дочь за талию и посмотрел на детективов.

– Да, господа?

Гости молчали, и тогда Кей сказала, строго глядя на Сириани:

– Пожалуйста, детектив, выкладывайте.

Сириани покраснел, но заговорил:

– Мистер Адамс, обращаюсь к вам исключительно ради блага вашей дочери. Она спуталась с человеком, которого подозревают в убийстве полицейского. Я пытаюсь убедить ее, что отказ помогать следствию сулит большие неприятности, но она, похоже, не понимает. Может, вы сумеете ее вразумить?

– Все это довольно маловероятно, – невозмутимо произнес мистер Адамс.

Сириани насупился.

– Ваша дочь и Майкл Корлеоне встречаются уже более года. Они ночуют в гостиницах, снимая номер как муж и жена. Майкла Корлеоне ищут для допроса по поводу убийства полицейского. Ваша дочь утаивает важные для следствия сведения. Таковы факты. Или вам нужны доказательства?

– Отчего же, я верю. – Мистер Адамс по-прежнему оставался невозмутим. – Однако сомневаюсь, будто моей дочери грозят какие-то неприятности. Если только вы не хотите сказать, что она… – Лицо его приняло задумчивое выражение. – Его «боевая подруга», так ведь говорят?

Кей ошарашенно уставилась на отца. Она понимала, что тот по-ученому посмеивается над полицейскими, но недоумевала, отчего он так легко все воспринимает.

– Впрочем, будьте уверены, если молодой человек покажется здесь, я немедленно сообщу властям. Как и моя дочь, – подытожил мистер Адамс. – А теперь прошу прощения, у нас обед стынет.

Он вежливо, но твердо выпроводил детективов за дверь, после чего взял Кей под руку и провел на кухню в глубине дома.

– Пойдем, дорогая, мама уже нас заждалась.

Кей безмолвно расплакалась – и от облегчения, которое испытала, и от отцовского спокойствия. Мисси Адамс совершенно не обратила внимания на слезы дочери – видно, отец рассказал ей про полицейских. Кей молча села за стол, а мать молча положила ей еды. Затем все трое, опустив голову, произнесли молитву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крестный отец

Черные шляпы
Черные шляпы

Начинается эпоха «сухого закона», и Дикий Запад превращается в далекое воспоминание. Легендарный «маршал Фронтира» Уайатт Эрп едва сводит концы с концами, работая частным детективом в Лос-Анджелесе. Чтобы помочь сыну покойного Дока Холидэя, Уайатт отправляется на Восток, где его бывший заместитель Бэт Мастерсон к тому времени стал одним из лучших спортивных журналистов Нью-Йорка. Уайатт и Бэт сталкиваются с новой породой плохих парней — бандитов из Бруклина, возглавляемых молодым и жестоким Альфонсо Капоне, стремящимся подмять под себя только что открытый молодым Холидэем нелегальный кабак. Грохочут двадцатые, грохочут автоматы «томми», и беззаконные стражи порядка вступают в сверкающий мир звезд шоу-бизнеса и ночных кафе, гангстеров и игроков, где их звезда вполне может закатиться, а звезда молодого Аль Капоне только разгорается.

Патрик Калхэйн

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы
Месть Крестного отца
Месть Крестного отца

Более трех десятилетий назад был впервые опубликован «Крестный отец» — величайший роман Марио Пьюзо. В 2004 году Марк Вайнгартнер написал продолжение этой знаменитой гангстерской саги — роман «Возвращение Крестного отца». Эта книга сразу стала бестселлером, а ее автор был признан достойным продолжателем своего великого предшественника. Спустя два года Вайнгартнер написал новую книгу про семью Корлеоне — «Месть Крестного отца».Начало 60-х годов XX века. Как известно, Коза Ностра без малейших колебаний уничтожает тех, кто встает у нее на пути. Ее не может остановить даже то, что на сей раз этим человеком стал сам президент Соединенных Штатов. Положение осложняется тем, что некоторые из членов семьи президента оказываются тесно связанными с другой известной американской семьей — Корлеоне…

Марк Вайнгартнер

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века